Sentence examples of "evitará" in Spanish
Translations:
all816
избегать543
предотвращать238
обходить14
не допускать12
сэкономить2
минуть1
миновать1
other translations5
Israel evitará a toda costa una gran incursión terrestre.
Израиль будет любыми средствами избегать крупномасштабного вторжения.
Si ese patrón continúa, evitará una mayor erosión del patrimonio de las familias y fortalecerá las posiciones de capital de los bancos.
Если такая тенденция сохранится, то это предотвратит дальнейшее сокращение благосостояния домохозяйств и укрепит положения банковского капитала.
Se evitará la pobreza, porque los trabajadores no especializados tendrán dos rentas:
При этом можно будет избежать бедности, потому что неквалифицированные работники будут иметь два источника дохода:
Cuando este dispositivo secuencie un virus de ARN o ADN que no reconozca, llamará al ente de salud y, en primer lugar, evitará que ocurra la pandemia.
Когда это устройство получает комбинацию РНА или ДНА вируса, которую не распознает, оно подаёт сигнал в Центр контроля заболеваний и предотвращает пандемию в первом же очаге.
En Alemania, por ejemplo, la Canciller Angela Merkel evitará riesgos innecesarios antes de las próximas elecciones generales.
В Германии, например, канцлер Ангела Меркель будет избегать ненужных рисков в преддверии всеобщих выборов.
El Protocolo de Kyoto no evitará que los países en desarrollo sean los más golpeados por el cambio climático, por la sencilla razón de que tienen climas más cálidos y menos recursos.
Киотский протокол не предотвратит то, что от изменения климата больше пострадают развивающиеся страны, по той простой причине, что для них характерен более теплый климат и меньшее количество ресурсов.
Lo que es más importante, Europa evitará la desaparición del euro y un quiebre total de la eurozona.
и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
De igual manera, la persistente atracción hacia la economía de oferta, a pesar de toda la evidencia su contra (especialmente en períodos de alto desempleo), evitará que se aumenten los impuestos a quienes más tienen.
Кроме того, продолжительное увлечение экономикой предложения, несмотря на все свидетельства против этого (особенно в период высокой безработицы), предотвратит повышение налогов на самом верху.
Pero gran parte de este daño se evitará si la gente elige adaptare a un cambio en su medio ambiente.
Однако большую часть этого вреда можно избежать тем людям, которые выберут адаптацию к изменениям в их окружении.
la Fed aumentará las tasas de interés lentamente para brindar estabilidad económica (un sólido crecimiento del ingreso y del empleo con baja inflación) y evitará simultáneamente la inestabilidad financiera (burbujas de crédito y activos generadas por la elevada liquidez y las bajas tasas de interés) mediante la supervisión macroprudencial y la regulación del sistema financiero.
ФРС медленно повысит процентные ставки для обеспечения экономической стабильности (устойчивый рост дохода и трудовой занятости населения и низкая инфляция) с одновременным предотвращением финансовой нестабильности (кредитный "пузырь" и "пузырь" активов, возникающие из-за высокого уровня ликвидности и низких процентных ставок) путем использования макропруденциального контроля и нормативно-правового регулирования финансовой системы.
Como en Europa y en los EE.UU., en 2012 sólo se evitará lo peor retrasándolo con más estímulo monetario, fiscal y crediticio.
Как и в ЕС и в США, худшего в 2012 г. можно избежать только с помощью усиления валютного, налогово-бюджетного и кредитного стимулирования.
Turquía celebrará sus elecciones parlamentarias en julio, cuatro meses antes de lo previsto, con lo que evitará por poco una crisis constitucional a propósito de la elección del próximo Presidente.
Парламентские выборы в Турции пройдут в июле, на четыре месяца раньше срока, что позволит, хотя и с трудом, избежать конституционного кризиса, связанного с выбором следующего президента страны.
Parece que se evitó la temida implosión de Wall Street.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Green y Galiana calculan los beneficios -del menor calentamiento y la mayor prosperidad- y concluyen conservadoramente que por cada dólar destinado a este enfoque se evitarían cerca de $11 por concepto de daños climáticos.
Глин и Галиана подсчитали эффект - от снижения темпов потепления и экономического процветания - и по грубым оценкам получается, что каждый потраченный доллар смог бы сэкономить 11 долларов, теряемых из-за изменения климата.
Si la lámpara está caliente, espere unos 45 minutos a que se enfríe para evitar quemaduras.
Если лампочка горячая, то чтобы не обжечься, подождите около 45 минут, пока она не остынет.
Además, la India necesita a Irán como una alternativa comercial y un conducto de energía hacia Asia Central, evitando así pasar por su rival Pakistán, y también como un factor de protección frente a un futuro incierto en Afganistán después de la retirada de Estados Unidos que se efectuará el año 2014.
Кроме того, Индия нуждается в Иране в качестве альтернативного канала для торговли и энергопоставок с Центральной Азией, минуя ее соперника - Пакистан, а также в качестве страховки против неопределенного будущего Афганистана после ухода оттуда американских войск в 2014 году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert