Sentence examples of "exigencias" in Spanish
Las exigencias de la solidaridad son aún más difíciles de sustentar cuando requieren de una redistribución interestatal.
Поддерживать потребность в солидарности еще сложнее, когда она требует межгосударственного перераспределения ресурсов.
No todas las exigencias populares de libertad triunfan:
Не все народные требования свободы достигают успеха:
El mayor peligros es que la asistencia humanitaria se ajuste a las exigencias de los donadores y no a las necesidades reales.
Самая большая опасность заключается в том, что гуманитарная помощь будет оказываться таким образом, чтобы удовлетворять требования доноров, а не в соответствии с фактическими потребностями.
El nuevo Tratado debe cumplir con dos exigencias básicas:
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
Debemos situar el pensamiento a largo plazo por encima de las exigencias a corto plazo, tanto en el mercado como en el ámbito electoral.
Мы должны поставить долгосрочное мышление выше краткосрочных потребностей, как на рынке, так и на избирательном участке.
Están aumentando las exigencias de reformas políticas y económicas.
Требования политических и экономических реформ растут и обостряются.
Después de todo, cualquiera que desee ser re-electo debe dar prioridad a las necesidades de su propio pueblo y no necesariamente a las exigencias de la comunidad internacional.
В конце концов, любой, кто хочет быть избранным на второй срок, должен уделить первостепенное значение потребностям своего собственного народа, а не обязательно требованиям международного сообщества.
Pero, ¿deberían las universidades reducir ahora sus exigencias para satisfacer las necesidades de la sociedad en general, no en último término en cuanto a las huella de emisiones de carbono que puedan generar sus actividades?
Но должны ли сейчас университеты уменьшить свои потребности в целях удовлетворения потребностей общества в целом, и не в последнюю очередь в отношении уровня выбросов углекислого газа?
Vinieron después las exigencias de libertad de reunión y del derecho de organización.
За ним последовали требования свободы собраний и права на создание организаций.
Estados Unidos puede hacer valer sus exigencias condicionando su asistencia financiera a Moldova.
США могут укрепить свои требования, введя условия со своей стороны для предоставления финансовой помощи Молдове.
En sus informaciones aparecían las masas árabes declarando sus exigencias ante el mundo.
Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
Hace apenas un mes, Mubarak desechaba las exigencias de reformas constitucionales calificándolas de vanas.
Только месяц назад Мубарак отверг требование проведения конституционной реформы под предлогом, что это бесполезная вещь.
Las exigencias populares de que el gobierno las cumpla sencillamente no se pueden atender.
Удовлетворить требования народа об исполнении правительством всех своих обещаний совершенно невозможно.
Después de todo, las carreras políticas dependen de acceder a las exigencias del gobierno central.
В конце концов, политические карьеры здесь зависят от удовлетворения требований центрального правительства.
Diseñar los horarios de forma que se eviten conflictos con exigencias o responsabilidades ajenas al trabajo.
Планируйте свое трудовое время так, чтобы избежать конфликта с требованиями и обязанностями, не связанными с работой;
la intransigencia de los líderes locales que no se conformaban con menos que sus exigencias totales.
непреклонность местных лидеров к установлению чего-либо меньшего, чем их максимальные требования.
En lugar de hacer pública una lista de exigencias, Kennedy hizo algo mucho más interesante e inhabitual:
Вместо того чтобы выдвинуть ряд требований, Кеннеди сделал нечто гораздо более интересное и необычное:
Como resultado, se preocuparon por presentar sus exigencias de forma que adquirieran un grado de identidad islámica.
В результате они постарались сформулировать свои требования с учетом исламского самосознания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert