Beispiele für die Verwendung von "explotamos" im Spanischen

<>
Nuestro huésped es la biósfera, a la que explotamos y consumimos para nuestro provecho y su detrimento. Наш носитель - биосфера, которую мы эксплуатируем и потребляем ради собственной выгоды, но во вред хозяину.
El hecho de que peces como el bacalao tengan ahora muchas más probabilidades de morir a manos de los pescadores que por todas las demás razones juntas, una vez que entran en las pesquerías, constituye un testimonio de la gran eficiencia con que explotamos los recursos marinos vivos. Это доказательство великой производительности, с которой мы эксплуатируем живые морские ресурсы, что такая рыба как треска теперь скорее всего умрет в руках рыбаков, чем по всем остальным причинам, взятым вместе, как только она попадет в рыбные места.
Es explotada por bandas armadas que emplean niños esclavos. Рудник разрабатывается вооружёнными бандами, использующими рабский труд детей;
Me sentí explotado y orgulloso al mismo tiempo. Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
Y solo voy a tener que explotar la escalera en mil pedazos. и я должна просто взорвать эту лестницу.
A la larga, Afganistán tiene recursos que se pueden explotar. Что касается долгосрочной перспективы, то у Афганистана имеются природные ресурсы, которые необходимо разрабатывать.
Las personas fuera del círculo son tratadas como infrahumanas y pueden ser explotadas con impunidad. Люди вне этого круга рассматриваются как "недочеловеки" и могут безнаказанно эксплуатироваться.
El estallido de la burbuja inmobiliaria de los Estados Unidos actuó como un detonador que hizo explotar una súper burbuja mucho mayor que se había comenzado a formar en los años ochenta cuando el fundamentalismo de mercado se convirtió en el dogma dominante. Лопание "мыльного пузыря" жилищного строительства в США послужило детонатором, подорвавшим ещё более огромный "супер-пузырь", который начал раздуваться в 1980-х гг., когда рыночный фундаментализм стал основным догматом.
Y al explotar esa energía las poblaciones humanas se multiplicaron. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Más bien permitiría a los poderosos explotar a los débiles. Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Se puede hacer clic en cada uno de estos, y se pueden hacer explotar. Каждая из них может быть нажата и мы сможет ее взорвать.
Pero ahora es China la que está en condiciones de explotar gran parte de estos recursos. И именно Китай сейчас готовится разрабатывать значительную часть данных ресурсов.
Sin embargo, para Moore, habían violado su integridad, habían explotado su cuerpo y habían convertido sus tejidos en un producto. Но Муру казалось, что его целостность как объекта была нарушена, его тело эксплуатировалось, а ткани тела стали коммерческим продуктом.
No permitan que el régimen actual los explote para extender la crisis." Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Las diferencias, reales o fabricadas, son fáciles de exagerar y explotar. Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Si manejan la velocidad de este rotor, ciertamente pueden quebrarlo e incluso hacer que la centrífuga explote. И если вам удастся манипулировать скоростью этого ротора, вы сможете сломать ротор и в результате даже взорвать центрифугу.
África tiene un gran potencial de energía hidroeléctrica, pero sólo un 7% se ha explotado hasta el momento. У Африки большой гидроэнергетический потенциал, но только 7% было разработано.
Haití fue explotada y a veces ocupada por tropas estadounidenses, en lugar de ser vista como un socio comercial y diplomático legítimo. Остров Гаити эксплуатировался и время от времени оккупировался войсками США, а не рассматривался как законный партнёр в торговле и дипломатии.
Dice que los magos explotan deliberadamente el modo de pensar de sus públicos. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
Y esto incluso con la mayoría de recursos subcontratados en países explotados. даже по ценам самой эксплуатируемой страны в мире.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.