Sentence examples of "expresada" in Spanish
Translations:
all343
выражать276
высказывать19
заявлять18
выражаться15
передавать4
сообщать3
выказывать1
изъявлять1
other translations6
En 40 años los físicos descubrieron la explicación completa expresada, como es usual, en elegantes símbolos.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
Ahora esa posición ha quedado expresada a las claras y sin concesiones.
Теперь эта позиция была высказана прямо и бескомпромиссно.
En cualquier caso, la preocupación expresada por los Estados Unidos por la libertad de navegación en esas aguas siempre ha parecido un poco exagerada.
В любом случае, заявленная обеспокоенность США о свободе судоходства в этих водах всегда казалась немного преувеличенной.
Sólo exacerbará la furia de las masas hacia la hipocresía de Occidente, expresada ahora en forma de charlatanería democrática.
Оно только усилит гнев масс на лицемерие Запада, выражающееся сегодня в форме демократического шарлатанства.
Mientras tanto, es probable que aumente la oposición a EEUU, expresada en bombazos suicidas y otras formas de terrorismo.
Между тем, сопротивление Соединенным Штатам, выраженное в форме взрывов смертников и в других формах терроризма, скорее увеличится.
la deuda de Argentina está ahora expresada en dólares y, como sucedió en Asia en 1997, una devaluación incrementará el peso de la deuda.
аргентинский долг сегодня выражается в долларах, и, точно так же как в 1997 году в Азии, девальвация лишь отяготит бремя долга.
La irritación de los votantes expresada en las elecciones de mitad de período de los EE.UU. podría resultar ser sólo la punta del iceberg.
Гнев избирателей, выраженный в США на промежуточных выборах, может оказаться лишь верхушкой айсберга.
La desconfianza del pueblo expresada por personas como Chubais o Yurgens, o el supuesto deseo de Medvedev de imponer la modernización desde arriba no son nada nuevo.
Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху.
De acuerdo con Gurian, si las mujeres aceptan estas diferencias biológicas y las elaboran en sus relaciones, los hombres responden con gran aceptación y devoción (muchas veces expresada no verbalmente).
Согласно Гуриану, если женщина принимает эти биологические отличия и с пониманием относится к ним в отношениях, то мужчины отвечают большей признательностью и преданностью (часто выражаемыми невербально).
Una decisión religiosa puede ser una cuestión de compromiso ferviente (como el "salto de la fe" en Kierkegaard) o -cosa más común- una opción de consumidor de poca intensidad emocional (expresada en la reveladora expresión americana "preferencia religiosa").
Выбор религии может быть делом страстной приверженности (как "скачок веры" Кьеркегора) или, что встречается более часто, эмоционально малоинтенсивным потребительским выбором (что великолепно передает американское выражение "религиозное предпочтение").
Y no soy capaz de expresar cómo fue ver las primeras imágenes de la superficie de Titán tomadas por la sonda.
Я не могу вам передать, как я себя чувствовала когда впервые увидела снимки поверхности Титана, сделанные зондом.
Primero, expresemos los hechos innegables sobre la Unión de Europa.
Во-первых, позвольте мне сообщить несколько фактов о Европейском Союзе, отрицать которые невозможно.
Sin embargo, el plan de la retirada en 2014 no es una sorpresa, en vista del deseo expreso del Presidente de los EE.UU., Barack Obama, de poner fin a las operaciones militares en el Afganistán.
Тем не менее, в плане вывода войск к 2014 г. нет ничего удивительного, учитывая выказанное желание президента США Барака Обамы остановить боевые действия в Афганистане.
Pero tampoco significa apoyar sanciones que lastimarían al pueblo palestino después de que expresó su voluntad de forma democrática.
Но это также не означает, что следует поддерживать санкции, которые могут нанести вред палестинскому народу после того, как он изъявил свою волю на демократических выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert