Sentence examples of "extenso" in Spanish
He trabajado en un extenso proyecto sobre crimen y castigo en Estados Unidos.
Я работал над большим проектом о преступности и наказаниях в Америке.
"País 1", que tiene un sistema ferroviario más extenso, en realidad es India.
Страна 1, с более протяженной системой железных дорог - это, на самом деле, Индия.
Para ser eficaces, las elecciones deben ir precedidas de un extenso período de debate y polémica.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров.
"Cabe partir de la base de que el parque más extenso de Barcelona es la playa.
"Нужно допустить, что самый большой парк Барселоны - это пляж.
En Estados Unidos, un país extenso, cada año 7.000 madres con VIH dan a luz.
В Соединенных Штатах - большой стране - каждый год 7000 женщин с ВИЧ рожают детей.
Tengo una institución de beneficencia que brinda información y ha realizado un trabajo muy extenso en la India.
Также у меня есть информационная благотворительная организация, которая проделала широкомасштабный объём работ в Индии.
Esa estrategia hace hincapié en el mantenimiento de un extenso aparato represivo destinado a eliminar cualquier incipiente oposición organizada.
Эта стратегия делает акцент на поддержании большого правоохранительного аппарата с целью искоренить любую зарождающуюся организованную оппозицию.
Si lo piensan, todo el sistema de educación pública en el mundo es un extenso proceso de admisión universitaria.
Если вдуматься, государственная образовательная система - это растянутый процесс поступления в университет.
Ahora, después de un extenso y difícil período de reflexión y negociación, aquellos esfuerzos pueden estar nuevamente en peligro.
Сегодня после продолжительного и трудного периода размышлений и переговоров, сделанные усилия могут снова попасть под угрозу.
Una sola sequía puede reducir en un 10% el potencial de desarrollo a lo largo de un periodo extenso.
Одна-единственная засуха может снизить потенциал развития на 10% в длительной перспективе.
Para llevar el gas a Yunnan, debe construirse un gasoducto mucho más extenso -que corra a lo largo de Birmania-.
Чтобы доставить газ в Юньнань, необходимо построить гораздо более длинный трубопровод - идущий вдоль протяженности Бирмы.
India es el menor de los dos países y, sin embargo, tenía un sistema ferroviario más extenso hasta finales de los 90.
Индия - меньшая из двух стран, но при этом ее сеть железных дорог до конца 90х превышала по протяженности китайскую.
Por supuesto, es críticamente importante que reciba un extenso apoyo de los países industrializados, las economías emergentes y los países en desarrollo.
Конечно, очень важно, чтобы он получил широкую поддержку со стороны индустриальных и развивающихся стран.
La senda más fiable hacia la democracia estable es un progreso económico sólido y equitativo a lo largo de un extenso período de tiempo.
Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
Y han sido una receta para la parálisis política en el extenso debate estadounidense sobre las modificaciones a los topes de su deuda nacional.
И они были причиной для паралича политики в долгих дебатах Америки относительно подъема планки ее государственного долга.
Los contrafuertes aéreos, como en las catedrales, ayudan a reforzar la corona del árbol y ayudan a que el árbol viva por un tiempo más extenso.
Контрфорсы, также как и в церквях, помогают усилить крону дерева и помогают дереву просуществовать дольше.
Su segundo mandato (1993-96) fue más extenso y mejor, pero su gobierno nuevamente cayó antes de tiempo, debido a acusaciones de mala administración y corrupción.
Ее второй срок в дожности (1993-96 гг.) был длинее и продуктивнее, но ее правительство снова ушло в отставку рано из-за обвинений в плохом руководстве и коррупции.
A continuación, Palin rápidamente pasó a dar un extenso discurso celebratorio sobre el heroísmo de los soldados estadounidenses que "pelean por la libertad" en el extranjero.
Затем она быстро перешла к долгой праздничной речи о героизме американских солдат, "сражающихся за свободу" за рубежом.
en agosto de 2007, Claron recibió el galardón "Amsterdam Prize for the Arts", con elogios por su brilllantez, su extraordinario y extenso repertorio y su vívida personalidad escénica.
В августе 2007, Клэрон была удостоена награды за вклад в искусство, присуждаемой в Амстердаме, этим самым получая признание за своё великолепие, потрясающий и разнообразный репертуар, и живую сценическую индивидуальность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert