Sentence examples of "facilitar" in Spanish
Debemos solucionarlo para poderla facilitar a nuestros pacientes.
И нам нужно над этим работать, чтобы получить возможность дать её нашим пациентам.
· Es preferible facilitar la innovación en relación a actividades reguladas.
· желательность содействия введению новшеств в тех видах деятельности, которые подвергаются регулированию;
Se deberían facilitar los intercambios de todos tipos - militares, educativos, turísticos.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
· Es preferible facilitar la competencia entre las firmas reguladas por la FSA.
· желательность усиления конкуренции среди фирм, деятельность которых регулируется FSA.
Las recesiones tienen efectos depuradores importantes que ayudan a facilitar las penosas reestructuraciones.
Спад имеет важнейший очищающий эффект, помогая ускорить болезненную реструктуризацию.
Deberíamos ser capaces de facilitar esa decisión para que ingresen en la legalidad.
Мы должны сделать так, чтобы им было легче прийти к миру правопорядка.
Entonces, traer y unir El Pequeño para ayudar a facilitar y crear El Grande.
Итак, идея привлечения "Малого" для создания и оптимизации "Большого",
Los líderes de la junta hicieron poco para facilitar los esfuerzos de recuperación después del desastre.
Лидеры хунты немного сделали для того, чтобы поспособствовать восстановительным работам после данного бедствия.
Por lo tanto si quieren tratarlo, el objetivo es facilitar la interacción con gente de otras razas.
Если вам хочется решить эту проблему, то нужно создать больше возможностей для общения с людьми другой расы.
Consecuentemente, ¿qué otras palabras podrían ser usadas para facilitar este camino, engrasar los engranajes, endulzar la píldora?
Так какие еще слова могут расчистить дорогу, смазать колеса, подсластить пилюлю?
Así, el mundo necesita, a nivel regional, facilitar la integración sobre la base de una democratización económica general:
Поэтому, для своих регионов, мир нуждается в развитии интеграции на основе общей экономической демократизации:
También requiere un situación económica básica, incluida una garantía de ingresos, que se puede facilitar de diversas formas.
Оно также требует определенного экономического статуса, включая гарантию дохода, что можно обеспечить множеством способов.
Los ministerios de Transporte deben facilitar carreteras seguras para que los niños puedan ir a la escuela en bicicleta.
Министерство транспорта должно обеспечить безопасность на дорогах, с тем чтобы дети могли добираться в школу на велосипеде.
A fin de facilitar la integración monetaria, las políticas de MDI deberían seguir un proceso de ajuste de dos etapas.
С целью эффективного вхождения в единое денежное пространство политика DIT должна пройти две стадии.
Los PBM y las compañías genómicas de consumo pueden ser una fuerza positiva para facilitar o mejorar el uso de estos datos.
МФП и компании по определению геномов потребителей могут стать позитивной силой, способствующей и продвигающей использование таких данных.
La única explicación plausible es que los derivados a medida pueden facilitar la evasión legal de impuestos y la manipulación de las ganancias.
Единственное разумное объяснение - это то, что специальные вторичные ценные бумаги могут помочь уменьшить сумму выплачиваемых налогов без нарушения закона и манипулировать доходами.
NUEVA YORK - En medio de las presiones de la crisis financiera global, algunos preguntan cómo podemos facilitar que se afronte el cambio climático.
НЬЮ-ЙОРК - В условиях трудностей, вызванных глобальным финансовым кризисом, некоторые задаются вопросом о том, как мы можем позволить себе всерьез заняться проблемой изменения климата.
Hoy, la paz con Siria podría facilitar una paz israelí con el Líbano más adelante, pero no se trataría de un resultado automático.
В настоящее время мир с Сирией может содействовать израильскому миру с Ливаном в будущем, но он не наступит сам по себе.
Esta es una serie de proyectos de los últimos años donde mi inspiración fue tratar de averiguar cómo facilitar realmente una relación estrecha.
Я хочу представить ряд проектов, созданных мной за последние несколько лет, работая над которыми, я руководствовался желанием понять, как достичь по-настоящему близкой связи и взаимопонимания.
Además, todos estos datos podrían ser etiquetados con información geográfica y mezclarse con mapas en línea para facilitar la visualización y el análisis.
Кроме того, все эти данные могут быть привязаны к географическим координатам и использованы в онлайн-картах, позволяющих легко видеть и анализировать информацию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert