Sentence examples of "falsa" in Spanish

<>
La falsa promesa de estabilidad Ложные обещания стабильности
Por otra parte, tengo las fotos de falsa felicidad. С другой стороны, у меня есть те фальшивые счастливые фотографии.
No quiso que arrestasen a ninguno de sus amigos, así que les dio a todos esta tarjeta falsa de voluntario. True настоящий гуманист, и он не хотел, чтобы кто-то из его друзей был арестован, поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
Disney World, por otra parte, es un real falso, o una realidad falsa. Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность.
Se trata de una falsa apariencia. Однако это обманчивое впечатление.
Esa historia falsa incitó a la organización de sangrientos disturbios antiamericanos en el Afganistán y el Pakistán. Эта лживая новость возбудила жестокие антиамериканские восстания в Афганистане и в Пакистане.
Pese a haber facilitado 20.000 millones de dólares al Pakistán en ayuda contraterrorista desde el 11 de septiembre de 2001, los EE.UU. han sido correspondidos a regañadientes, en el mejor de los casos, y han contado con una falsa cooperación, en el peor. Несмотря на предоставление Пакистану 20 млрд долларов США на борьбу с терроризмом после событий 9/11, США получали в лучшем случае неохотно предоставляемую помощь, а в худшем случае двуличное сотрудничество.
Más tarde, mientras revisaba mi maletín, mi madre encontró la prueba, y de inmediato vio la firma falsa. Позже, проверяя мою школьную сумку, мама добралась до домашнего задания и сразу заметила, что подпись подделана.
¿Pueden identificar la sonrisa falsa? Может ли кто-нибудь здесь распознать ложную улыбку?
La falsa frase de que el capital y el poder deben estar separados. В фальшивой фразе о том, что капитал и власть, не должны совмещаться.
Y también les dio esta carta falsa del AMT - como pretendiendo que es un proyecto artístico financiado por la Autoridad Metropolitana del Tránsito. И по поддельному сопроводительному письму от Управления городского транспорта, в котором говорилось что данный арт-проект финансируется этим Управлением.
Pero esa jerarquía científica es falsa y engañosa: Но эта научная иерархия является ложной и обманчивой:
Y nos parece que, en parte, esa dificultad se debe a la "falsa publicidad" sobre la crianza de los hijos. И мы считаем, что отчасти причиной этих трудностей была эта лживая реклама, нацеленная на будущих родителей.
La falsa promesa de las pensiones privadas Ложные обещания частных пенсионных планов
Sin embargo, una inscripción falsa se puede hacer rápidamente y por sólo mil quinientos rublos. А вот фальшивую регистрацию можно сделать быстро и всего за полторы тысячи.
Por supuesto, todo aquel que hubiera querido podría haber visto un creciente endeudamiento de los hogares norteamericanos, lo que habría permitido corregir la falsa impresión de éxito ofrecida por la estadística del PBI. Конечно, каждый, кто этого хотел, мог увидеть увеличение задолженности домашних хозяйств Америки, и учет этого значительно бы скорректировал обманчивое впечатление об успехе, который показывала статистика ВВП.
En sus discursos, yo descubrí al Che brillante que despotricaba sin piedad en contra de la ineficiencia, la política falsa y la doble moral. В его речах я открыл для себя блистательного Че, безжалостно поносящего неэффективность, лживую политику и двойные стандарты.
el otro, en aceptar una propuesta falsa. другой - в принятии ложного.
Una consecuencia de la guerra del Iraq es la de poner al descubierto (una vez más) la falsa divisoria entre naciones "civilizadas" y "bárbaras". Один из результатов Иракской войны это (очередное) разоблачение фальшивого разделения между "цивилизованными" и "варварскими" нациями.
A pesar de que en su interior ya había ido surgiendo un consenso de que sería necesario un aumento de las tasas en diciembre, unas cuantas fuentes disidentes del Consejo de Gobierno del BCE (algunas de ellas con sus propios planes e intereses personales) filtraron a la prensa información que se prestaba a confusión y, en un caso, era claramente falsa, en un inútil intento por hacer fracasar el alza. Хотя в Совете пришли к согласию о том, что повышение процентных ставок в декабре будет необходимым, несколько несогласных в Управляющем Совете ЕЦБ - некоторые из них со своими собственными очень даже личными намерениями - предоставили прессе обманчивую, а в одном случае, явно ложную информацию в тщетной попытке помешать повышению ставок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.