Sentence examples of "familiar" in Spanish with translation "семейный"
En la granja familiar tradicional, no había desempleo.
На традиционной семейной ферме никогда не было никакой безработицы.
Y la economía familiar y su sustento depende de estos animales.
Их семейный бюджет и средства к существованию зависят от этих животных.
Los Saud parecen una empresa familiar, que fue fundada en 1932.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Y como en toda reunión familiar no es todo paz y amor.
И, как на большинстве семейных праздников, не всё идёт гладко и спокойно.
Esa solución no está considerada una "cuestión de las mujeres", sino una prestación familiar.
Данное решение было оформлено не как "женская проблема", а как семейная льгота.
La política -o al menos el ejercicio del poder- era tradicionalmente un asunto familiar.
Политика или, по крайней мере, осуществление полномочий традиционно были семейными делами.
Cadena de restaurantes familiar de bajo costo, para aquellos de ustedes que no lo saben.
Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали.
La sucesión había sido siempre un asunto estrictamente familiar y cualesquiera disputas existentes permanecían ocultas.
Преемственность всегда оставалась сугубо семейным делом, и все споры оставались за закрытыми дверями.
En consecuencia, nuestros hallazgos, validados por el historial familiar, sugieren que el desorden bipolar estaba sobrediagnosticado.
Соответственно, полученные нами данные, подтвержденные семейным анамнезом, дают основания полагать, что биполярное расстройство ставится излишне часто.
era un viaje familiar al Caribe, y volaba en un avioncito a baja altura sobre las islas.
это была семейная поездка на Карибское море - и я летел в маленьком самолёте низко над островами.
Tristemente, fue por aquel entonces cuando la cena familiar fue puesta en coma, por no decir asesinada.
К сожалению, это был тот момент, когдв семейный ужин был загнан в кому, если вообще не уничтожен.
La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости.
Luchar contra esto cuesta mucho dinero, tal y como demuestra el caso de la empresa familiar alemana Freudenberg.
Опротестовать ее стоит во много раз больше, как показывает дело немецкого семейного предприятия Freudenberg.
La empresa familiar tiene una lógica muy diferente y con frecuencia no quiere llegar a ser demasiado grande.
У семейной фирмы совершенно другая логика, и она часто не хочет становиться слишком большой.
Y pueden ver, uno entra al recinto familiar - uno entra y acá hay ollas en el fogón, apiladas recursivamente.
И вы видите, входя в семейные границы - вы заходите внутрь, и здесь тоже горшки в очаге расставлены рекурсивно.
la comida en el centro de la vida, en el centro de la vida familiar, celebrándose, disfrutándola, dedicándole tiempo.
это - еда в центре жизни, в центре семейной жизни, ее празднуют, ею наслаждаются, люди не жалеют на нее время.
los críticos interpretaron lo sucedido con Parmalat como la última manifestación de una crisis del capitalismo familiar de estilo europeo.
критики изображали Parmalat как последнее проявление кризиса семейного капитализма по европейскому образцу.
Tramaron relaciones de parentesco durante múltiples generaciones, creyendo que los primates deben tener una vida familiar compleja, tal como nosotros.
Они составляли диаграммы родственных связей на протяжении многих поколений, полагая, что для приматов характерны сложные семейные отношения, также как и для людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert