Sentence examples of "fiable" in Spanish

<>
Translations: all54 надежный45 прочный1 other translations8
Bueno, el sistema es fiable. Вы знаете, что система надежна.
La creencia predominante en una tendencia fiable que haga volver las cosas a un cierto grado normal de inclusión tiene poco fundamento. Преобладающая вера в заслуживающую доверия тенденцию возвращения к нормальной степени включенности в рынок имеет под собой не достаточно прочное основание.
El desarme debe ser verificado de forma fiable. Процесс разоружения нуждается в надежной проверке.
De hecho, es una guía fiable sobre su filosofía política. И действительно, это - надежное руководство по его политической философии.
Y resultó que esta máquina es la máquina mas fiable que hayamos fabricado. И стало ясно, что эта машина стала самым надёжным механизмом из всех, что мы создавали.
Noventa días después, tuvimos un ratón que podíamos construir por 15 dólares y que era totalmente fiable. Девяносто дней спустя у нас была мышь, которую мы смогли собрать за 15 $, которая была невероятно надежна.
Por el contrario, querrá aparecer como un socio fiable y del que se pueden esperar pocas sorpresas. Напротив, его намерения будут направлены на то, чтобы выступать в качестве надежного и стабильного партнера.
Si semejante dispositivo de seguridad es de verdad necesario, ¿por qué no debería desempeñar esa tarea una fuerza internacional fiable? Если такая натянутая веревка действительно необходима, то почему эту задачу не возложить на надежные международные силы?
Como en aquel momento sólo llegaron hasta los ucranianos corrientes fragmentos de información fiable, mis recuerdos de Chernóbil son necesariamente imprecisos. Поскольку в то время обычным украинцам доставались лишь отрывки надёжной информации, мои воспоминания о Чернобыле поневоле отрывочны.
Los compradores de dichas obligaciones se vieron confundidos con frecuencia por agencias de calificación que actuaron deficientemente y no brindaron información fiable. Покупатели обеспеченных долговых обязательств часто вводились в заблуждение рейтинговыми агентствами, которые работали плохо и не предоставляли надёжной информации.
Asimismo, hará falta una nueva confianza pública en una nueva generación de centrales nucleares que sean seguras y estén supervisadas de forma fiable. Подобным образом нам будет необходимо восстановить веру общественности в новое поколение атомной энергии с безопасными заводами, находящимися под надежным контролем.
El ejército no parece estar sometido de forma fiable al control civil y la brutal guerra en Chechenia está más enconada que nunca. Не складывается впечатления, что армия надежно контролируется обществом, и до сих пор гноитсяA рана жестокой чеченской войны.
La senda más fiable hacia la democracia estable es un progreso económico sólido y equitativo a lo largo de un extenso período de tiempo. Самая надежная дорога к стабильной демократии - устойчивый и справедливый экономический прогресс в течение достаточного периода времени.
La energía nuclear, tanto la de fisión como la de fusión, es otra posibilidad de obtención de una energía primaria fiable, segura y medioambientalmente inocua. Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии.
Como tal, debe ser fiable y previsible y debe ir encaminada a atender las necesidades de desarrollo de formas que se puedan supervisar, calibrar y evaluar. По существу она должна быть надежной, предсказуемой и направленной на нужды в целях развития так, чтобы за ней можно было проследить и чтобы ее можно было измерить и оценить.
Los gobiernos consideran que su principal tarea es generar prosperidad económica y ven a la educación como una herramienta necesaria y fiable para lograr ese objetivo. Правительства видят свою главную задачу в обеспечении экономического процветания и рассматривают образование, как необходимый и надежный инструмент для ее достижения.
A una o dos décadas, el rendimiento pasado de las acciones y los bonos no es una garantía fiable ni una buena guía para los resultados futuros. В течение периода времени в одно или два десятилетия прошлые показатели акций и облигаций не являются ни надежной гарантией, ни хорошим руководством для будущих результатов.
De hecho, existen excelentes posibilidades de desarrollo de las tecnologías basadas en la energía solar, la del carbón sin emisiones contaminantes y la de una energía nuclear segura y fiable. Действительно, недорогая солнечная энергия, основанные на угле технологии с нулевым выбросом парниковых газов в атмосферу, а также безопасная и надежная ядерная технология имеют огромный потенциал.
En economía global hipercompetitiva de hoy en día, no hay una "tercera vía" fiable para los países que evitan emprender de manera continua reformas orientadas al mercado y la liberalización económica. В сегодняшней мировой экономике, с ее высочайшей конкуренцией, для стран не существует надежного "третьего пути", который позволил бы им избежать продолжения либерализации и рыночных реформ.
Al encontrarse en ambientes nuevos y desconocidos, nuestras formas habituales de pensar, sentir y actuar dejan de funcionar para mantener la brújula moral que nos ha guiado de forma fiable en el pasado. Когда мы попадаем в новую и незнакомую окружающую обстановку, наши обычные образы мыслей, чувств и действий больше не выполняют функцию поддержания морального компаса, который надежно направлял нас в прошлом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.