Sentence examples of "fin de año" in Spanish
Ese es Marte desde el European Mars Express, y a fin de año.
На этом кадре фотография Марса, полученная в Новый Год.
Habrá un millon de jóvenes desempleados acá hacia fin de año.
Здесь будет миллион безработных молодых людей к концу года.
Estados Unidos y sus amigos europeos manifestaron, en repetidas ocasiones, su intención de tomar la difícil decisión de separar o no a Kosovo de Serbia antes de fin de año.
Соединенные Штаты и их европейские друзья неоднократно заявляли о своем намерении принять трудное решение по вопросу отделения Косово от Сербии до конца текущего года.
Durante una sorpresiva visita triunfal a Bagdad el 22 de mayo, dijo que esperaba que las fuerzas iraquíes asumieran las responsabilidad de la "seguridad territorial" en gran parte del país para fin de año.
Во время триумфального неожиданного визита в Багдад 22 мая он сказал, что он надеялся, что иракские силы возьмут на себя ответственность за "территориальную безопасность" на большей части страны к концу года.
Pero se necesitará un liderazgo audaz y visionario para obtener un pacto sucesor del Protocolo de Kyoto en Copenhague a fin de año.
Однако позднее в этом году для заключения соглашения в Копенгагене, которое станет преемником Киотского протокола, понадобится смелое, дальновидное лидерство.
Una opción cuesta diez centavos ahora y paga 1 dólar si el acontecimiento ocurre para fin de año, pero nada si nunca tiene lugar.
Опцион стоит десять центов сейчас, и по нему выплачивают один доллар, если событие происходит до конца года, а если не происходит, не платится ничего.
Durante una visita a Guantánamo, Joe DellaVedova, vocero del Departamento de Defensa, me dijo que varios páneles están estudiando los expedientes de los detenidos, un proceso que llevará hasta fin de año.
Посетив Гуантанамо, спикер Министерства обороны Джо Делла-Ведова (Joe DellaVedova) сказал мне, что дела заключённых рассматривает несколько комиссий и что данный процесс будет длиться до конца года.
En consecuencia, Dinamarca apoya por completo el objetivo de la Presidencia italiana de completar los trabajos de la Conferencia Intergubernamental hacia fin de año.
Дания полностью поддерживает цель, поставленную Италией, председательствующей в данный момент в Европейском Союзе, завершить работу межправительственной конференции до конца текущего года.
Si no existe ninguna señal de recuperación económica para fin de año, las encuestas pueden empezar a cambiar.
Если не будет наблюдаться никаких признаков экономического подъёма к концу этого года, число голосов может начать сокращаться.
Incluso suponiendo el mejor escenario (que el SARS se pueda eliminar antes de fin de año), una mayor vacunación contra la gripe y una mejor disponibilidad de herramientas de diagnóstico beneficiará a millones de personas en todo el mundo.
Даже предположив, что события будут развиваться по самому лучшему сценарию - например, ТОРС устранен к концу этого года - увеличение вакцинации против гриппа и более доступная диагностика принесут пользу миллионам людей во всем мире.
En Costa de Marfil, ayudaremos a organizar elecciones antes de fin de año -un avance importante hacia la recuperación y la democracia.
В Кот-д'Ивуаре мы поможем провести выборы до конца года - главный большой шаг к восстановлению и демократии.
Para fin de año, cerca de 8,4 millones de estadounidenses estarán desempleados y sin capacidad de pagar sus hipotecas.
К концу этого года около 8,4 миллиона физических лиц США с ипотечными кредитами на руках окажутся безработными и неспособными уплачивать взносы по ипотеке.
Si la situación sigue así hasta fin de año -lo que no se puede descartar- varios otros países podrían enfrentar serias crisis bancarias.
Если ситуация продлится до конца года, чего нельзя исключать, то серьезные банковские кризисы могут поразить еще многие страны.
Consideremos la experiencia de Japón cuando se le criticaba en los años ochenta porque el tipo de cambio de fin de año entre el yen y el dólar había caído bruscamente de 248 en 1984 a 162 en 1986 y, luego a 123 en 1988.
Следует учитывать опыт японского шока в 1980-х годах, когда к концу года обменный курс йены к доллару снизился с 248 в 1984 году до 162 в 1986 году, а затем и до 123 в 1988 году.
Pero cuando estaba a punto de poner su firma en la proclamación su mano estaba entumecida y temblorosa puesto que había estrechado mil manos esa misma mañana en la ceremonia de recimiento de año nuevo.
Однако, когда он взял ручку, чтобы подписать Прокламацию, его рука онемела и начала дрожать, потому что на Новогоднем приёме в то утро он пожал тысячи рук.
Lo primero que me llevó a pensar en esto fue un artículo de Derek K. Miller de principios de año que era periodista de ciencia y tecnología y murió de cáncer.
Тем, что впервые заставило меня задуматься об этом, была запись в блоге, которую ранее в этом году сделал Дерек К. Миллер, который был журналистом в области науки и технологий и умер от рака.
Así que la gente que habitaba ambientes del hemisferio Norte, fue despojada del potencial para hacer vitamina D en su piel, la mayoría de año.
Так что люди, живущие в условиях северного полушария, были лишены возможности выработки витамина D в коже на протяжении большей части года.
Ese fue el fin de los cada vez más pequeños tubos de vacío.
Это был конец всё уменьшающихся в размере ламп.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert