Sentence examples of "finales" in Spanish with translation "конец"
Para finales del próximo año, privatizaremos 12 compañías más.
К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний.
Para finales de 1989, la Europa posterior a Yalta era libre.
К концу 1989 года пост-ялтинская Европа была свободна.
A finales de los 50, fue aclamada como un milagro científico.
Это было провозглашено научным чудом в конце 1950-х.
La próxima minicosecha norcoreana no ocurrirá sino hasta finales de junio.
Следующий мини-урожай в Северной Корее будет только в конце июня.
Para finales del decenio, superarán en valor a los consumidores estadounidenses.
К концу десятилетия их покупательская способность будет цениться выше, чем способность потребителей США.
Los chinos no lograrán alcanzar o pasar a los estadounidenses hasta finales.
И по этому показателю китайцы не догонят и не обгонят американцев раньше конца -
A finales de 2011 y principios de 2012, Egipto celebró elecciones legislativas.
В конце 2011 и начале 2012 года в Египте состоялись парламентские выборы.
Ese era el caso de la vivienda hasta finales de los 1970.
Точно так же обстояла ситуация с жилой недвижимостью до конца 70-ых годов ХХ века.
A finales de enero, la dirección del banco informará de las consecuencias.
Глава банка тогда планирует объявить изменения, последующие за расследованием в конце января.
A finales del siglo, grupos radicales surgieron en los extremos de varias religiones.
В конце прошлого столетия радикальные группы росли, примыкая к некоторым религиозным направлениям.
Los EU se enfrentaron a algo similar a finales de los años ochenta.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых.
No habrá afluencia de talibanes en Kabul a partir de finales de 2014.
С конца 2014 года нашествия талибов на Кабул не будет.
A finales del siglo XIX, la extracción del petróleo implicaba dragar con mulas.
В конце 1800-х гг. добыча нефти включала в себя драгирование с использованием мула.
Para finales de los 70s en verdad, estas cosas se dieron a conocer.
К концу 70-х, действительно, мои работы приобрели известность.
A finales de 2006, Calderón decidió que el arreglo ya no era tolerable:
В конце 2006 года Кальдерон принял решение, что подобное убежище не может больше существовать:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert