Sentence examples of "firmemente" in Spanish

<>
Creo firmemente en lo que Cristo dijo. Я верю в то, что сказал Крис.
Recomendé firmemente que se utilizaran las armas nucleares. Я настаивал на использовании ядерного оружия.
El IPCC resistió firmemente a estos grupos de interés. МГЭИК развенчала эти заинтересованные круги.
Naturalmente, los dirigentes europeos se oponen firmemente a semejante reforma: Естественно, лидеры европейских стран сильно противятся любой подобной реформе:
Esta es una propuesta que se ha considerado firmemente en Europa. Это предложение, о котором много говорят в Европе.
Francia carga también con el peso de convicciones ideológicas profesadas firmemente. Францию также обременяют сильные идеологические убеждения.
Polonia y los países bálticos se habían opuesto firmemente al proyecto. Проект встретил ожесточенное сопротивление Польши и прибалтийских государств.
Yo dudo firmemente de la necesidad de prescindir de la disuasión. Лично я сомневаюсь в необходимости отказа от ядерного сдерживания.
Primero, hay que suprimir firmemente la disidencia política tan pronto como aparezca. Во-первых, строго подавляйте политические разногласия, как только они возникнут.
El nuevo gobierno se comprometería firmemente a poner fin a esta situación inaceptable. Новое правительство будет решительно настроено на то, чтобы покончить с этим неприемлемым положением.
Esta misma gente cree firmemente, en muchos contextos, en las limitaciones a los mercados. Эти же самые люди, убеждены, во многих случаях, в том, что рыночная экономика имеет свои пределы.
El euro ha quedado firmemente afianzado como una de las divisas más importantes del mundo. Евро прочно утвердилось в качестве валюты мирового класса.
Los iraníes se oponen firmemente a que los talibanes vuelvan a controlar el gobierno afgano. Иран категорически против возвращения контроля Талибана над правительством Афганистана.
Pero la opinión pública estadounidense, preocupada por la amenaza terrorista, parece oponerse firmemente a la adquisición. Но американская общественность, обеспокоенная угрозой терроризма, похоже, настроена против передачи управления портами.
Pero hemos creado un sistema contable nacional firmemente basado en la producción, en la producción de bienes. Но мы создали систему национальных счетов, фундаментом которой является производство и выпуск продукции.
Creo firmemente en el poder de las pequeñas historias, porque es muy difícil hacer trabajo humanitario a escala mundial. И я действительно очень верю в силу маленьких историй, потому, что очень сложно творить полезные для людей дела в мировом масштабе.
En segundo lugar, este tipo de modelo sugiere firmemente que los gobiernos no deben hacer nada ante dichos "choques". Во-вторых, этот тип модели настоятельно предполагает, что правительства не должны делать ничего, когда они сталкиваются с такими "толчками".
Sin embargo, la respuesta emocional de plantarse más firmemente no hace sino agravar los errores políticos de la propia guerra. И все же эмоциональная реакция является частью политической ошибки самой войны.
Su idea de la "dictadura de la ley" satisface a suficientes rusos para ponerlo firmemente al mando del centro político. Его идея о "диктатуре закона" удовлетворяет достаточное количество россиян, чтобы непоколебимо утвердить его во главе политического центра.
Por eso creo firmemente en que el dolor del nacimiento no es recordado, es el niño lo que es recordado. Так что я абсолютно согласен с тем, что боль при рождении ребёнка не запоминают, а помнят только самого ребёнка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.