Sentence examples of "firmes" in Spanish
firmes en cuanto a principios, flexibles en aspectos específicos.
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
suponiendo que verdaderamente tengan bases firmes en razonamiento, razonamiento matemático.
при условии, что у вас есть серьёзные навыки математических рассуждений.
La mayor parte del tiempo, están de acuerdo sólo en intentar frenar las acciones firmes.
Чаще всего они соглашаются лишь на то, чтобы попытаться сдержать решительные действия.
Si bien ese anuncio provocó protestas indias, fueron relativamente menos firmes que en el pasado.
Хотя это высказывание вызвало в Индии протесты, они были относительно негромкими по сравнению с прошлым.
Esto requiere de decisiones difíciles a nivel social, así como defensores firmes de los pacientes.
Это требует жестких решений на общественном уровне, а так же наличия приверженных защитников пациентов.
Hacer promesas más firmes sobre promesas que han fracasado difícilmente es la manera de avanzar.
Еще более жесткие обязательства после провала осуществления предыдущих обязательств вряд ли являются правильным путем вперед.
Sin embargo, al final, los mecanismos institucionales de comunicación de los dos países se mantuvieron firmes.
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность.
En una parte del mundo donde la democracia avanza gradualmente, Japón puede hablar de tradiciones e instituciones democráticas firmes.
В азиатской части свете, где демократия постепенно завоевывает позиции, Япония может стать примером устойчивых демократических традиций и учреждений.
Mientras tanto, no obstante, el sistema electoral hace que las acciones firmes sean posibles (y valoradas por el electorado).
В настоящее время, однако, избирательная система делает решительные действия возможными, обеспечивая при этом поддержку электората.
Esto podría parecer una cuestión trivial, pero no lo es, dadas las firmes políticas del Banco para evitar el nepotismo.
Это может показаться незначительной деталью, но, в действительности, это не так, если учесть жёсткую политику МБРР по защите от семейственности.
La proyección global de los valores e intereses occidentales exige más que nunca anudar lazos firmes con una revitalizada Unión Europea.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов.
Vemos cómo los abogados participan en marchas, cómo los golpean, cómo llenan las cárceles y, aún así, cómo se mantienen firmes.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности.
Es aterrador porque tenemos opiniones más firmes sobre nuestros aparatos portátiles que sobre el sistema moral que debería guiar nuestras decisiones.
Устрашающий, потому что у нас более определённое мнение о наших мобильных устройствах, нежели о моральных принципах, которые должны определять наши решения.
Deben encontrarse "soluciones políticas", lo que en realidad significa que el método europeo de consenso sin acciones firmes debería aplicarse al mundo entero.
Должны быть найдены "политические решения", что в действительности означает применение ко всему миру в целом европейских методов выработки единогласия без решительных действий.
La adopción de esas políticas brindará a las instituciones y al proceso democrático el tiempo y el espacio necesarios para plantar raíces firmes.
Принятие такой политики даст учреждениям и демократическим процессам время и пространство, необходимые для их укоренения.
No obstante, pueden quedar anuladas repentinamente en vista de malas noticias pasajeras, porque "no hay una base de convicciones firmes para mantenerlas constantes."
Но они могут внезапно рухнуть при появлении дурных вестей, поскольку "нет никаких оснований быть убеждённым в их неизменности".
Los partidarios europeos insisten en que la moneda única tiene firmes cimientos en la voluntad política de asegurar una paz eterna en Europa.
Европейские оптимисты настаивают, что единая валюта действительно основывается на сильной политической воле, позволяющей сохранить вечный мир в Европе.
En esas condiciones, Estados Unidos puede detener el conflicto armado mediante medidas firmes e imponer un cese al fuego, si no es que la paz.
В таком случае решительные действия Америки могут остановить конфликт и навязать прекращение огня, если и не заключение мира.
En efecto, al detenerse para reflexionar, los gobiernos no han perdido la oportunidad política de mostrarse firmes y los mercados financieros no han recuperado la ventaja.
В действительности, делая паузу для размышления, правительства не пропустили политической возможности быть жесткими, а финансовые рынки не восстановили превосходство.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert