Sentence examples of "floreciente" in Spanish

<>
Y en algunas zonas la donación comercial de órganos a cambio de una recompensa monetaria ha dado lugar a un comercio floreciente de donantes vivos no relacionados. В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
El recién promulgado 12o Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo. Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
Escribió panfletos sobre la reconciliación del cristianismo y la democracia, que los Aliados lanzaron desde aviones por Europa, y nunca se cansó de insistir en que los orígenes cristianos de la floreciente democracia de los Estados Unidos lo habían influido. Он стал автором памфлетов по примирению христианства и демократии, которую принесли в Европу бомбы союзников, и он никогда не переставал подчеркивать, что христианские корни процветающей демократии Америки оказали на него влияние.
Por un momento, los mercados inmobiliarios que están en auge o se sobrecalientan y un sector bancario floreciente pero sobredimensionado pueden disfrazar una pérdida gradual de competitividad y riesgos para la sustentabilidad fiscal, como ocurrió en la zona del euro. Какое-то время бум или перегрев рынков недвижимости, а также процветающий, но слишком большой банковский сектор могут замаскировать постепенную потерю конкурентоспособности и риски финансовой устойчивости, как это произошло в зоне евро.
Consideremos lo que ha alcanzado la comunidad chipriota griega (una economía floreciente, donde nadie vive en condiciones de miseria y humillación en campos de refugiados, y con membresía en la Unión Europea) en comparación con la catástrofe que la opción palestina ha causado a su propio pueblo. Посмотрите на достижения греко-кипрского сообщества - процветающую экономику, отсутствие людей живущих в страданиях и оскорблениях в лагерях, членство в Европейском союзе - по сравнению с катастрофой, которую выбор Палестины принес ее собственным людям.
Hay un floreciente comercio de huesos. Бурно разрастается торговля костью.
La floreciente recaudación fiscal ha dado al gobierno un superávit fiscal. Быстро развивающиеся налоговые доходы предоставили правительству финансовые излишки.
De hecho, hay un mercado floreciente en los alimentos a medio comer de las personas queridas. На самом деле, существует цветущий рынок частично съеденной пищи любимых людей.
Sin embargo, debería considerarse el principal significado del acuerdo en términos de la floreciente relación indo-norteamericana. И все же основное значение соглашения стоит усматривать в рамках расцветающих американо-индийских отношений.
Le dije, "Miguel, una población de pájaros floreciente no es lo último que te gustaría tener en tu criadero de peces?" Я говорю,- "Мигель, по-моему, процветание птиц - это последние, чего желают на рыбных фермах?"
También podría ayudar a disminuir la tendencia de algunos gobiernos de moverse cada vez más cerca de la floreciente economía china. Она могла бы также помочь уменьшить стремление некоторых правительств двигаться по направлению к быстро развивающейся экономике Китая.
pero tenemos que cambiar del modelo industrial a un modelo de agricultura, en el que cada escuela puede ser mañana floreciente. Но нам необходимо заменить индустриальную модель на модель земледелия, при которой каждая школа в состоянии преуспевать завтра.
Los resultados son un empleo floreciente, un boom accionario de una década y altas tazas de innovación y mejoras de la productividad. Результаты просматриваются в растущей безработице, резком подъеме деловой активности десятилетней давности на рынке ценных бумаг, быстром уровне инноваций и улучшений продуктивности.
El parlamento del país está lleno de caudillos locales, el de las drogas es un negocio floreciente y la violencia va en aumento. Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
el surgimiento de una "clase media floreciente" junto con "un gobierno altamente centralizado que cría una nueva clase de oligarcas estatales y una burocracia advenediza". появление "расцветающего среднего класса" наряду с "чрезвычайно централизованным управлением, воспитанием нового класса государственных олигархов и плодящейся бюрократией".
En riesgo está la diversidad floreciente de opinión e información que comenzó a revitalizar a la industria de medios tradicionalmente formal y monopólica de la región. Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.
Los temores al exceso de inversión y a las "ciudades-fantasma" se centran en el lado de la oferta, sin tener debidamente en cuenta la floreciente demanda, Опасения относительно избыточных инвестиций и "городов-призраков" зациклены на стороне предложения, не уделяя должное внимание растущему спросу.
Con seguridad, la contaminación proveniente de las plantas de generación de energía de Hong Kong, del número creciente de automóviles y la floreciente industria marítima se puede reducir. Загрязнения от собственных заводов по производству электроэнергии в Гонконге, растущего количества транспортных средств и расцветающей судоходной промышленности, конечно, можно сократить.
La forma de recuperar el apoyo de la floreciente clase media china fue la de prometer un rápido salto a una prosperidad mayor mediante un crecimiento económico acelerado. Способом вернуть поддержку растущего китайского среднего класса было обещание быстрого скачка к процветанию посредством высокоскоростного экономического роста.
Aunque suene mala, esta perspectiva parece ser un punto medio "realista" entre la visión supuestamente utópica de una democracia floreciente y unificada y la desdicha de un estado fallido. К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством-банкротом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.