Sentence examples of "fluctuación" in Spanish
Las ondas de fluctuación electromagnética en el vacío parecen irreales.
Колебания электромагнитных волн в вакууме не кажутся нам настоящими.
Podríamos ser una fluctuación aleatoria de esa nada.
Вы могли бы быть случайной флуктуацией из ничего.
En cuanto al tipo de cambio, se debe evitar una banda de fluctuación estrecha.
Что касается обменного курса, здесь необходимо избегать установления узких пределов колебаний валютного курса.
El escenario predice que somos una mínima fluctuación.
Этот сценарий предсказывает, что мы должны быть минимальной флуктуацией.
Habría una tasa central con una banda de fluctuación del 15% en ambos sentidos, tal como ahora.
Как и сейчас должен быть средний курс и 15% предел колебаний по обе стороны от него для того, чтобы рынок знал, что ожидать.
Por consiguiente, concluimos que el Universo no es una fluctuación".
Таким образом, мы заключаем, что вселенная - это не флуктуация."
Las exportaciones son una parte importante de la economía china y cualquier fluctuación o choque externo ciertamente tendría un impacto en el crecimiento global.
Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост.
Si el Universo no es una fluctuación, ¿por qué razón el Universo temprano tiene baja entropía?
Если вселенная не флуктуация, почему ранняя вселенная имела низкую энтропию?
Esta extraordinaria fluctuación de casi $400 mil millones en el saldo en cuenta corriente de la eurozona no se originó de una "devaluación competitiva";
Это необычное колебание баланса текущего счета еврозоны почти на 400 миллиардов долларов не является результатом "конкурентной девальвации";
Si nuestro orden se debe a una fluctuación, no podemos esperar orden en todas partes, sólo en donde lo acabamos de encontrar.
Если бы наш порядок происходил от флуктуации, мы бы не ожидали увидеть порядок где-то еще, кроме как где мы его только что заметили.
Lo más importante es que el BCE haya restado énfasis dentro de su postura política al rango de fluctuación del 2.25% que existía en el ERM II como criterio para evaluar la estabilidad del tipo de cambio.
Очень важно, что в принятом положении ЕЦБ уменьшил в ERM II роль предела колебаний валютного курса в рамках 2.25% как критерия для оценки стабильности валютного курса.
El criterio de tipo de cambio se podría evaluar más tarde sobre la base de una banda más estrecha, como lo propone la Comisión Europea, aunque un límite de fluctuación del 6% a ambos lados de la paridad central parece más razonable que el 2.25%.
Критерий обменного курса может быть пересмотрен позднее относительно более узких пределов колебаний валютного курса, как предлагает Европейская Комиссия, хотя 6% предел колебаний по обе стороны от центрального паритета кажется более разумным, чем 2.25%.
Aunque el criterio sólo exige que los países permanezcan dentro de la banda normal de fluctuación del ERM -15% hacia cualquier lado de una paridad central-la Comisión dice que basará sus recomendaciones sobre la admisión de los países candidatos en que sus tipos de cambio estén dentro de una banda del 2.25%.
И хотя критерий требует, чтобы страны находились в установленных пределах колебаний механизма обменных курсов ERM - 15% по обе стороны от центрального паритета - по словам Комиссии, рекомендации по вопросу принятия новых стран в еврозону будут основываться на показателях стабильности их национальной валюты в пределах колебаний валютного курса 2.25%.
Empezó con pequeñísimas fluctuaciones cuánticas, pero expandiéndose a una taza tremenda.
Она началась с крошечного квантово-механического колебания, но разрастаясь с невероятной скоростью.
La energía del espacio vacío hace realidad las fluctuaciones cuánticas.
Энергия пустого пространства приводит в движение квантовые флуктуации.
Tobin estaba preocupado por las fluctuaciones excesivas de los tipos de cambio.
Тобин был обеспокоен избыточными колебаниями обменного курса.
Y esas predicciones dicen que las fluctuaciones que nos generan a nosotros, son mínimas.
И предсказание таково, что флуктуации, создающие нас, минимальны.
Un mayor equilibrio entre producción y consumo evitaría grandes fluctuaciones en los precios del petróleo.
Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert