Sentence examples of "fluya" in Spanish
Se trata de que la música fluya por sus mentes y sus pensamientos.
а для того, чтобы музыка прошла через их голову и мышление.
Incluso con mejoras en la seguridad, tomará cinco años lograr que el petróleo iraquí fluya plenamente.
Даже в условиях стабильности потребуется пять лет, чтобы возобновить поставки иракской нефти.
¿Que es necesario hacer para que el grifo en el lavabo funcione y el agua fluya?
Что нужно сделать, чтобы заработал кран в раковине и потекла вода?
Se trata de estar en el aquí y ahora de aceptarnos mutuamente y dejar que fluya la creatividad.
Надо присутствовать в моменте, принимать друг друга, и давать творчеству ход.
Entonces, ¿cómo está montada esta arquitectura tan caprichosa que hace que la red fluya en sintonía y además sea tan inusual?
Так что же это за странная архитектура, благодаря которой сеть поёт и так необычна?
Ningún acuerdo multilateral de inversiones podrá abordar todos los problemas institucionales y los defectos del mercado que impiden que el capital fluya hacia los países en desarrollo.
Никакое многостороннее соглашение по вопросам инвестирования не сможет устранить всех институциональных проблем и трудностей на рынке, которые мешают перемещению капитала в развивающиеся страны.
Las conexiones electrónicas instantáneas y un mejor sistema global de garantías permiten que el capital fluya a traves de las fronteras como nunca antes lo había hecho.
Моментальная электронная связь и совершенствующаяся система глобальных гарантий позволяют капиталу как никогда легко пересекать национальные границы.
La cohesión de la eurozona y futuro crecimiento dependen decisivamente de la creación de un marco -mediante subsidios y créditos- para que el capital de inversión fluya a los países más pobres a fin de acabar con los desequilibrios de competitividad.
Сплоченность еврозоны и рост в будущем будет зависеть от создания основы - в виде грантов и кредитов - для движения инвестиционного капитала в более бедные страны для того, чтобы устранить разрыв в конкурентоспособности.
Por lo tanto, la eurozona corre el riesgo llegar a ser atrapada en un status quo inestable, situación en la que se tienen créditos bancarios transfronterizos que son lo suficientemente grandes como para transmitir conmociones financieras nacionales a todo el sistema, pero en la que la integración financiera no es lo suficientemente profunda como para garantizar que el capital fluya libremente a través de la zona monetaria.
Таким образом, еврозона рискует застрять в нестабильном статусе кво, имея такое огромное количество исков международных банков, что они могут привести к распространению национальных шоков по всей системе, а финансовая интеграция недостаточно глубока, чтобы обеспечить свободный поток капиталов через всю еврозону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert