Sentence examples of "fomentó" in Spanish

<>
El emperador romano Constantino fomentó el cristianismo desde el año 313. Римский император Константин способствовал развитию христианства с 313 года.
La sustitución de importaciones fomentó las industrias competitivas en Brasil, pero no en Argentina. Замещение импорта внутренним производством способствовало созданию конкурентоспособных отраслей промышленности в Бразилии, но не в Аргентине.
En efecto, fomentó tanto la demanda estadounidense que el gasto total (consumo más inversión) creció mucho más rápido que la producción. В самом деле, это так способствовало американскому спросу, что общие траты (потребление плюс инвестиции) в действительности росли намного быстрее, чем производство.
A mediados de los años 1990, antes de convertirse en el partido en el gobierno, fomentó abiertamente los sentimientos nacionalistas y populistas para ganar votos. В середине 1990-х гг. перед тем, как стать правящей партией, она открыто потворствовала националистическим и популистским настроениям, чтобы получить наибольшее количество голосов.
Chile fomentó el enriquecimiento de la leche con hierro, gracias a lo cual se redujo en un 66 por ciento la anemia en los niños. В Чили начали добавлять железо в молоко, что привело к снижению анемии среди младенцев на 66%.
"De esta manera", concluyen, "el dinero fomentó el individualismo pero disminuyó las motivaciones comunales, un efecto que aún se percibe actualmente en las respuestas de las personas". "В таком случае", - они делают вывод, - "деньги усиливают индивидуализм и ослабляют социальные мотивации, эффект, который до сих пор так очевиден"
Así se fomentó la desigualdad y se propició la toma del poder en toda la economía por parte de un sistema financiero insuficientemente reglamentado, lo que desestabilizó la economía real al debilitar fatalmente su capacidad para reaccionar ante las sacudidas exteriores. Это способствовало развитию неравенства, и привело к тому, что плохо регулированная финансовая система захватила власть над всей экономикой в целом, дестабилизируя реальный сектор посредством необратимого ослабления его способности противостоять внешнему шоку.
Esto impulsó las exportaciones de manufacturas en todo el mundo y mantuvo baja la inflación, lo que a su vez fomentó la demanda de energía y materias primas del mundo en desarrollo y presionó al alza los precios de los productos básicos, beneficiando a muchos países pobres. Это повысило объёмы производственного экспорта во всём мире и сохранило инфляцию на низком уровне, что, в свою очередь, повысило спрос на энергию и сырьё, поставляемые из развивающихся стран, привело к росту товарных цен и принесло выгоду многим бедным странам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.