Sentence examples of "formado" in Spanish with translation "образовывать"
Translations:
all486
сформировать122
формировать121
образовывать49
составлять45
сформироваться30
формироваться27
располагать12
образовываться12
построить11
вырабатывать3
лепить2
складываться2
слагаться1
создаваться1
other translations48
Sin embargo, se han formado movimientos públicos para defender esta doctrina islámica.
Однако были образованы общественные движения с целью привлечь внимание к этой догме ислама.
El modelo norteamericano fracasó porque los bancos demostraron ser altamente vulnerables al pánico una vez que quedó claro que los nuevos y sofisticados instrumentos financieros habían formado una pila de heno plagada de pérdidas profundas, peligrosas e indigeribles.
Провал американской модели объясняется тем, что банки оказались крайне уязвимыми в условиях паники, как только стало ясно, что новые замысловатые финансовые инструменты образовали стог сена, утыканный острыми, опасными иголками трудноусваиваемых потерь.
Aquí, en el Upper West Side, en el centro de un triángulo formado por Central Park, el Lincoln Center y el río Hudson, en tiempos tenía yo la costumbre de comenzar todos los días con un exótico acto de devoción, un rito de humildad.
Здесь на Аппер-Уэст-Сайд, в середине треугольника, образованного Центральным Парком, Центром Линкольна и рекой Гудзон, я когда-то имел привычку начинать каждый день с экзотического проявления преданности, ритуала смирения.
En contraste con los esfuerzos multilaterales que se llevan a cabo en Europa, EE.UU. ha creado después de la Segunda Guerra Mundial un marco de seguridad radial (llamado en inglés "hub-and-spoke") en Asia, este marco está formado por alianzas bilaterales que tienen a Estados Unidos como centro.
В отличие от своих многосторонних усилий в Европе, США создали основы безопасности по типу "ступица и спицы" - образованные двусторонними союзами Америки - в Азии после второй мировой войны.
Dos grandes espejos forman una especie de corredor.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Los participantes formaron una cadena humana y vistieron camisas blancas.
Одетые в белые майки люди образовали живую цепь.
Y preferimos células que no serán rechazadas y no formarán tumores.
И мы предпочитаем стволовые клетки, которые не отторгаются и не будут образовывать опухолей.
Y juntas estas sinapsis forman la red o el circuito del cerebro.
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга.
Los miembros de la Unión deben formar una serie de círculos superpuestos:
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов:
¿Por qué no formamos redes sociales humanas que tengan forma de red regular?
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
En los líquidos, pueden cruzarse y abrazarse y se unen para formar moléculas.
В жидкостях, они могут плавать, соединяться и образовывать молекулы.
Lo que eso significa es que queremos tener más personas sanas y formadas.
А это значит, что мы хотим, чтобы больше людей были здоровыми и образованными.
¿Por qué no formamos redes sociales humanas que tengan forma de red regular?
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры?
El mundo cotidiano está determinado por átomos, cómo se adhieren juntos para formar moléculas.
Весь окружающий мир определяется атомами, которые сцеплены друг с другом и образуют молекулы.
Unas válvulas, con 4,5 metros de altura, forman la puerta de salida del gas.
Вентили 4,5 метра высотой образуют выходной терминал газа.
Más bien, ambos países forman un laboratorio que es necesario para la operación interna de la UE.
Скорее, эти две страны образуют некую лабораторию, необходимую для обеспечения функционирования ЕС.
Esas moléculas en la zona superior de la atmósfera de Titán, y sus productos se unen formando partículas de aerosol.
И эти молекулы находятся высоко в атмосфере Титана они распадаются, а продукты распада соединяясь вместе образуют частицы похожие на дымку.
Por último, los ostiones pueden atenuar [olas] al aglomerarse entre ellos y y formar estas asombrosas estructuras de arrecifes naturales.
В конце концов, устрицы становятся мягче и соединяются друг с другом, образовывая удивительные естественные рифы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert