Sentence examples of "formuladas" in Spanish
Translations:
all89
сформулировать32
задавать30
формулировать11
выражать2
излагать2
формулироваться1
other translations11
Algunos periodistas tienen dificultades para obtener respuestas incluso a preguntas formuladas de manera directa.
Некоторым журналистам трудно получить ответы даже на прямые вопросы.
Se acogen con beneplácito las observaciones formuladas por los extranjeros, pero no se suelen seguir sus consejos.
Иностранцы имеют право делать комментарии, но их совет, как правило, будет проигнорирован.
Las promesas irracionales y obsesivas formuladas por científicos y médicos en las últimas décadas, de alguna manera, institucionalizaron la negación de la muerte.
Нелогичные, одержимые обещания, сделанные учеными и врачами за прошедшие несколько десятилетий, в некотором смысле, наделили законным статусом версию опровержения смерти.
corregir políticas formuladas cuando los recursos, incluidos el petróleo, el gas natural y los alimentos básicos, no se consideraban una fuerza impulsora de la economía global.
корректировка государственной политики, когда ресурсы, включая нефть, природный газ и продовольственные продукты не рассматриваются в качестве движущей силы мировой экономики.
La cuestión moral fundamental es la de si -y en qué momento- la actividad que realizan como tales excede los límites de las políticas formuladas desde arriba.
Ключевой моральный вопрос состоит в том, превышает ли - и в какой момент - их предпринимательская деятельность границы политики, установленной сверху.
Sin embargo, las promesas formuladas por los jefes de gobierno significan poco, dado que los bancos centrales son explícitamente independientes del control del gobierno en todos los países importantes.
Но обещания глав правительств значат мало, так как центральные банки явно независимы от контроля правительства в каждой отдельно взятой значимой стране.
Cuando yo visité Trípoli en marzo de 2010 para asistir a una conferencia de "reconciliación nacional", me asombraron las encontradas declaraciones formuladas por Saif el Islam, por un lado, y, por otro, por funcionarios de seguridad.
Когда я посетил Триполи в марте 2010 года для участия в конференции по "национальному примирению", противоречивые заявления Саифа аль-Ислама и сотрудников служб безопасности, удивили меня.
Algunos países del África central y occidental están promulgando políticas deficientemente formuladas y basadas en la Ley Modelo Africana, que tipifica como delito penal que una persona infectada transmita el virus a otra o la exponga al contacto con él.
Некоторые страны в Западной и Центральной Африке принимают плохо продуманные положения, основанные на Африканском типовом законе, согласно которым любой человек, зараженный вирусом и передающий его кому-то еще или подвергающий этой опасности другого человека, несет уголовную ответственность.
Ninguna de las propuestas formuladas hasta ahora es perfecta y se deben elaborar más muchos de sus detalles, pero el péndulo ha vuelto a pasar del unilateralismo al multilateralismo y los países mayores del mundo están buscando formas de volverlo más eficaz.
Ни одно из этих приведенных выше предложений не является само по себе совершенным, и необходимо проработать еще многие детали.
Tendrían que romperse las promesas solemnes formuladas a lo largo de los años (la gente no recibiría los servicios sociales por los que pagaron con una vida de impuestos elevados), se acortarían las vidas (menos dinero para hospitales y hogares para ancianos) y aumentarían las penurias en general.
Торжественные обещания, данные несколько лет назад, придётся нарушить (люди не получат социальную помощь, за которую они заплатили, т.к. всю жизнь платили высокие налоги), продолжительность жизни сократится (меньше денег для больниц и домов престарелых) и жизнь, в целом, станет труднее.
Si, por otra parte, los seguidores de una religión no tienen derecho a ser protegidos de las críticas formuladas contra su religión, entonces, incluso en Alemania, las víctimas del Holocausto y sus descendientes (entre los que me incluyo) no deberían estar protegidos de las campañas publicitarias que, aunque sin la intención de incitar al odio o a la violencia, pueden causarles ofensa.
С другой стороны, если приверженцы той или иной религии не имеют права на защиту против подобной критики, то жертвы Холокоста и их потомки (к числу которых принадлежу и я) даже в Германии не должны быть защищены против рекламных кампаний, которые, хотя и не имеющие целью провоцировать ненависть и насилие, могут их оскорбить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert