Sentence examples of "formular" in Spanish with translation "формулировать"

<>
Los dos grupos están muy presionados para formular una plataforma política y social clara. Эти два органа власти подвергаются давлению в связи с необходимостью формулирования четкой политической и социальной платформы.
Así, al formular sus políticas, China debe también intentar obtener su aceptación por un auditorio mundial. Таким образом, формулируя свою политику, Китай также должен стараться заручиться одобрением и поддержкой мирового сообщества.
El orden requiere de la mano visible de liderazgo para formular y llevar a cabo respuestas mundiales a desafíos mundiales. Обеспечение порядка требует, чтобы формулирование и реализация глобальных решений для мировых проблем осуществлялись видимой рукой руководителей.
Hay más posibilidades de que se produzcan conocimientos científicos en ambientes que aceptan la inexistencia de métodos lógicos o preconcebidos para formular hipótesis; Научные знания имеют большую вероятность возникнуть в условиях, в которых принято, что нет установленных или логических методов формулирования гипотез;
De hecho, podemos decir sin miedo a equivocarnos que ha sido el principal encargado de formular y propagar con éxito la doctrina de la "intervención humanitaria". Действительно, его можно честно назвать основным ответственным лицом за формулирование и успешное распространение доктрины "гуманитарного вмешательства".
Formular una ley básica que gobierne la seguridad nacional, una ley que definiría el papel y limitaría las acciones de las SDF, es un mecanismo que deberíamos considerar seriamente. Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности и определит роль и границы, в рамках которых могут действовать силы самообороны.
Al formular la agenda de desarrollo post-2015, los líderes mundiales deben reconocer el enorme impulso que las sociedades menos violentas y más armoniosas podrían significar para el desarrollo económico. Формулируя программу развития после 2015, мировые лидеры должны признать существование огромного импульса для экономического развития, который может обеспечить менее жестокое и более гармоничное общество.
Como punto de partida, se debe encomendar al BCR la tarea de proyectar la inflación, formular políticas que estabilicen los precios y aplicar dichas políticas o explicar por qué no puede -y quién podría- hacerlo. В качестве отправной точки ЦБР необходимо поставить такие задачи, как прогнозирование инфляции, формулирование политики стабилизации цен и либо проведение этой политики, либо объяснения, почему он не может это сделать, и кто может.
En lugar de formular nuevas sanciones para el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, deberían utilizar los próximos meses para explorar confidencialmente qué nivel de restricciones y de verificación Irán consideraría a cambio de un enriquecimiento incontestable. Вместо формулирования новых санкций для Совета Безопасности ООН они должны использовать следующие несколько месяцев для конфиденциального выяснения того, какой уровень ограничений в сочетании с инспекциями и контролем может быть приемлемым для Ирана в обмен на беспрепятственное обогащение урана.
El medio para ese proceso seguirá siendo la burocracia central de la UE, el mecanismo que formula los intereses comunes de los Estados miembros y cuyo ámbito de acción va determinado por una colaboración intergubernamental periódica y poco rígida. Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Mientras los gobiernos en todo Occidente cada vez se atascaron más intentando recomponer una economía quebrada, China ha estado formulando toda una serie de políticas nuevas y bien fundamentadas, y avanzando con un proceso audaz de toma de decisiones para enfrentar un problema desalentador tras otro. В то время как правительства западных стран всё сильнее увязают в неразрешённых экономических проблемах, Китай формулирует целую серию новых, хорошо просчитанных стратегий и настойчиво идёт вперёд, предпринимая смелые шаги, решая одну серьёзную проблему за другой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.