Sentence examples of "forzó" in Spanish with translation "вынуждать"
Translations:
all79
вынуждать59
принуждать10
форсировать1
взламывать1
изнасиловать1
other translations7
Los negros eran forzados a trabajar en campos de algodón.
Негры были вынуждены работать на хлопковых полях.
Y el objeto es forzado a continuar colapsando en un objeto infinitamente pequeño.
И объект вынужден продолжать сжиматься до бесконечно маленького размера.
Ese es el tipo de migración forzada a la que puede llevar la desertificación.
Вот - пример вынужденного переселения, вызванного опустыниванием.
La destrucción de tradiciones y la uniformización cultural forzada sucedieron en todas partes de China.
Разрушение традиций и вынужденное культурное распределение имело место повсюду в Китае.
Y las personas se ven forzadas a venir a los campamentos para tener agua potable.
Население вынуждено оставаться в лагерях ради доступа к чистой воде.
Pero, como se ha visto forzado a reconocer el joven Asad, los tiempos han cambiado.
Но, как младший Асад был вынужден признать, времена изменились.
El resultado final fue la renuncia forzada de De la Rúa y el actual caos económico.
Это закончилось вынужденной отставкой Де ла Руа и нынешним экономическим хаосом.
Voy a darles un poema llamado "Forzado a pecar", de mi álbum "Niño de la guerra".
Я исполню стихотворение "Вынужденный грешить" из моего альбома "Дитя войны".
Eventualmente, fuerzas opuestas en Liberia fueron presionadas para llevar a cabo negociaciones de paz en Ghana.
Со временем либерийская оппозиция была вынуждена начать мирные переговоры в Гане.
Las familias que se beneficiaban de sus remesas ahora también se verán forzadas a recortar su consumo.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Y, aunque parece fácil, es algo bastante difícil, porque fuerza a la gente a colaborar muy rápido.
Может показаться, что это легко, но на самом деле задача трудная, потому что она вынуждает участников в быстром темпе установить сотрудничество.
Te ves forzado por el movimiento del puente a entrar en sincronía, y en consecuencia, forzarlo a moverse más.
Своим движением мост вынуждает всех идти в ногу, и это раскачивает его еще сильнее.
Y luego, abandonando todo nuestro equipo, nos vimos forzados a cabalgar en medio de la noche, en una escena bastante dramática;
И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах.
Cuando los combatientes no consiguieron derrotar a las fuerzas leales por sí solos, unas potencias extranjeras se vieron obligadas a intervenir.
Когда повстанцы не смогли самостоятельно победить силы, преданные Каддафи, вынуждены были вмешаться иностранные державы.
Los días y semanas que siguieron, las personas tratando de llegar a las colinas, viéndose forzadas a beber agua contaminada, o morir.
В последовавшие дни и недели беженцы, поднявшись на холмы, вынуждены были либо пить зараженную воду, либо смотреть в глаза смерти.
Pero tenía que hacer fuerza para mantener los pies en las correas medio sueltas, lo cuál fue un gran problema para mi.
Я был вынужден держать ступни на ремешках, которые были незатянуты, а это сильно мне мешало.
Si bien el bombardeo daría a Asad mucho en qué pensar, no forzaría su rendición ni animaría a sus aliados a volverse contra él.
И хотя бомбардировки заставят Асада задуматься о многом, они не вынудят его сдаться и не настроят его союзников против него.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert