Sentence examples of "frontera común" in Spanish
China, por su parte, ha dejado claro que no tiene la intención de inspeccionar los cargamentos que entren y salgan de Corea del Norte a través de su larga frontera común para asegurarse que no contengan objetos prohibidos por la Resolución 1718.
Китай, со своей стороны, ясно дал понять, что он не намерен досматривать груз, выезжающий из Северной Кореи и въезжающий в нее через их общую длинную границу, чтобы гарантировать, что они не содержат пункты, запрещенные Резолюцией 1718.
La India, que "normalizó" las relaciones bilaterales hace unos años, se muestra reacia a distanciarse del ejército de Myanmar, con el que ha colaborado estrechamente para contraatacar a los rebeldes de la India nordoriental, que han estado valiéndose de la frontera común como ventaja táctica.
Индия, которая несколько лет назад "нормализовала" двусторонние отношения, не желает сталкиваться с военными Мьянмы, с которыми она тесно сотрудничала в операции по ликвидации мятежников на северо-востоке Индии, используя общую границу для получения тактического превосходства.
Como tampoco es posible un ataque tradicional, pues Israel no tiene una frontera común con el Irán y la mayor parte del ejército americano está ocupado en el Afganistán y el Iraq.
Обычные военные действия также не представляются возможными, поскольку у Израиля нет общих границ с Ираном, а большая часть американской армии увязла в Афганистане и Ираке.
Un caso como la Isla de la Española, en el que una simple frontera puede reflejar diferencias tan grandes, no es común.
Это хорошо видно на примере острова "Ла Эспаньола" (la Espanola) где, пересекая границу, можно наблюдать значительные различия.
Bueno, claro que hay que dibujar la frontera alrededor de la tierra entera.
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли.
Me convencí por completo durante nuestras deliberaciones en Vevey, que cuando gente de muy diversas opiniones se reúne, trabajando codo con codo por un objetivo común, las diferencias desaparecen.
Особенно сильно я это ощутила в ходе небольших дискуссий в швейцарском городке Веве - когда люди с различными убеждениями работают совместно ради общей цели, их различия просто растворяются.
Se cuestiona si es que quedan nuevas fronteras allá afuera, si es que existe alguna frontera real, efectiva y sólida por descubrir.
В статье задается вопрос о том, действительно ли у нас больше не осталось новых областей, которые можно исследовать, действительно ли остались еще реальные, настоящие, интересные открытия, которые мы все еще можем сделать.
Una horrenda predisposición al uso de la fuerza se ha convertido en algo común.
Мучительное пристрастие к использованию силы стало повсеместным.
Todos estaban pegados a la TV mirando los disturbios, eran imágenes aterradoras tomadas desde la frontera del barrio.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Y a medida que otros como él buscaban su propia versión del sueño americano, era común que los blancos se mudaran del sur del Bronx y de muchas otras ciudades del país.
Многие другие, подобно ему, устремились к своей версии американской мечты, и из Южного Бронкса, как и из многих городов страны, начался отток белого населения.
que viven a ambos lados de la frontera afghana y pakistaní.
живущих по обе стороны границы между Афганистаном и Пакистаном.
Por ejemplo, la razón la que la violencia sea más común en sociedades desiguales se da porque las personas están más propensas a ser despreciadas.
Например, насилие становится всё более распространённым явлением в неравных обществах, потому что люди более чувствительны к презрению.
Colocas una serie de condiciones de frontera, como gravedad, la tensión superficial, densidad, etcétera, y presiones ejecutar, y mágicamente, el universo produce una lente redonda perfecta.
Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь "выполнить", и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу.
En realidad, depende de que tan común sea la enfermedad.
На самом деле ответ зависит от отго насколько распространено или редко это заболевание.
Como practicantes cada uno de nosotros debe procurar ser un héroe extraordinario, o al menos uno común.
Каждый из нас, будучи практиком, должен стремиться к тому, чтобы быть экстраординарными или хотя бы обыкновенными героями.
Afuera una monte de basura formaba la frontera entre Southland y el barrio legal adjunto de Langata.
За пределами насыпи мусора образовалась граница между Саутленд и легальной местностью - Лангата.
En la política, ese candidato poco común que es serio, como Adlai Stevenson, es fácilmente derrotado por alguien solemne como Esienhower.
Среди политиков, редкий кандидат серьезен, например, Эдлай Стивенсон, с легкостью побежден тем, кто важен, например, Эйзенхауэром.
Ésta es una maquina en la que literalmente defines condiciones de frontera.
Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие.
Pero las cosas que tenemos en común me separan de las personas de mi comunidad.
Но то, что у меня есть общее с вами, отделяет меня от большинства жителей в моем районе,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert