Sentence examples of "funcionario" in Spanish with translation "должностное лицо"
Translations:
all400
чиновник284
должностное лицо48
служащий35
функционер3
чин2
other translations28
No se puede desecharlo como a un funcionario sin base política.
Его нельзя назвать должностным лицом без политической базы.
Si bien la corrupción es penetrante, ningún alto funcionario ha sido procesado.
Хотя коррупция распространена, ни одно высокопоставленное должностное лицо не преследовали судебным порядком.
Este año la novedad era la presencia de representantes del Iraq posterior a Sadam, entre ellos un funcionario del Gobierno Regional kurdo y un representante chiíta de alto rango.
Новшенством в этом году было присутствие представителей из пост Саддамовского Ирака, и среди них должностного лица от Курдского Регионального Правительства, а также высокопоставленного представителя Ши'а.
Por otra parte, el Tribunal no puede acusar -ni dejar de hacerlo- a un funcionario político superior o a un oficial del ejército responsables de crímenes graves sólo para evitar repercusiones políticas.
С другой стороны, МУС не может обвинять (или воздерживаться от обвинения) высшего политического или военного должностного лица, ответственного за серьёзные преступления, лишь для того, чтобы избежать негативного политического резонанса.
"Ya basta," fue el comentario que lanzó hace poco un funcionario gubernamental norcoreano de nivel medio en una conversación privada con un surcoreano durante una visita a Pyongyang, con relación a la probable sucesión de Kim Jong-eun.
"Хорошего понемножку", недавно правительственное должностное лицо Северной Кореи среднего уровня начало частные переговоры с гостем из Южной Кореи, посетившим Пхеньян относительно того, что вероятным преемником будет Ким Чен Ун.
Al pedirle a cualquier alto funcionario con el que se cruzaba que le entregara su regalo y le enviara sus mejores deseos a Zhao, las autoridades chinas entendían que el mundo externo todavía pensaba en él y quería garantizar su supervivencia.
Посредством попыток передать свой подарок и наилучшие пожелания Чжао через каждое встреченное старшее должностное лицо она давала понять китайскому руководству, что мир все еще помнит о нем и хочет обеспечить его выживание.
Más aun, ciertamente distintos funcionarios estadounidenses tienen diferentes prioridades.
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
El problema esencial es producir reformas bien diseñadas que sean apoyadas por funcionarios clave.
Основной проблемой является создание хорошо разработанных реформ, поддерживаемых ключевыми должностными лицами.
¿Se debe acaso enjuiciar a los funcionarios responsables, incluido Bush, por haber violado la ley?
Следует ли преследовать в судебном порядке должностных лиц, виновных в нарушении законодательства, включая самого Буша?
Se deberían dictar procesamientos penales por crímenes de guerra contra los funcionarios concretos que no las cumplan.
Уголовные обвинения в военных преступлениях должны быть выдвинуты против определенных должностных лиц, которые не подчинятся требованиям ООН.
A veces ciertos funcionarios iraníes pueden haber actuado por su cuenta al ordenar y coordinar operaciones específicas.
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции;
Pero en realidad no cuenta la salud de nuestros hijos ni la integridad de nuestros funcionarios públicos.
Но он не учитывает здоровье наших детей или честность наших должностных лиц.
Prácticamente se puede ver cómo les hierve la sangre a los funcionarios estadounidenses cuando hablan acerca de ella.
У американских должностных лиц буквально закипает кровь, когда заходит речь об этом телеканале.
Sus altos funcionarios se van para unirse a los bancos, como hizo recientemente su director de presupuesto, Peter Orszag.
Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
Incluso hay funcionarios del máximo rango que declaran que los EE.UU. nunca firmaron el compromiso sobre ese objetivo.
Высокопоставленные должностные лица даже заявляют, что США никогда не подписывались под такой целью.
La pasividad de los funcionarios electos atizó la desconfianza popular, que ahora es una amenaza para el proyecto europeo.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
Dos mil funcionarios de la Unión Europea administran el país y 16,000 elemento de la OTAN se ocupan de su seguridad.
Две тысячи должностных лиц Европейского Союза управляют страной, и 16 тысяч военнослужащих НАТО охраняют ее безопасность.
En ese momento, los altos funcionarios estadounidenses bien podrían llegar a un país, ofrecer consejo y descubrir que nadie se preocupa por escucharlos.
В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
Las opiniones de los funcionarios se acercaron mucho más a las que comúnmente se hacen oír en la cima de la distribución de ingresos.
Взгляды должностных лиц приблизились к взглядам тех, кого обычно можно найти на верхнем уровне при распределении доходов.
Pero nada de lo que Obama, o cualquier otro, diga puede responder al interrogante que hoy concentra la atención de los altos funcionarios estadounidenses:
Но ничего из того, что говорит Обама или кто-либо еще, не может ответить на вопрос, поглощающий сегодня внимание высших должностных лиц США:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert