Exemples d'utilisation de "fundando" en espagnol
Acabé por convertirme en un exitoso empresario, fundando un banco que es hoy una de las mayores instituciones financieras del sudeste asiático.
В конечном итоге, я стал успешным предпринимателем и основал банк, который на сегодняшний день является одной из крупнейших финансовых организаций в Юго-Восточной Азии.
Los gobiernos podrían realizar un análisis a fondo para identificar superávits que se puedan redestinar a objetivos de desarrollo, dando así impulso a la productividad, mejorando el bienestar humano y fundando los cimientos de una sociedad más pacífica.
При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества.
Hablaba acerca de juntas de consejo, estaba fundando organizaciones pacifistas, coordinaba rondas en auto, consolaba amigos- todos esos actos de cuidado y creatividad.
Она разговаривала о заседаниях, основывала пацифистские организации, координировала совместное пользование машиной, утешала друзей - все это были ежедневные заботы о ком-то и придумывание идей.
.para fundar una firma de servicios financieros?
уходить, чтобы основать фирму занимающуюся финансовыми услугами?
Chris mencionó que fundé una compañía con mi esposo.
Крис упомянул, что я основала компанию со своим мужем.
La Memética se funda en el principio universal del Darwinismo.
Меметика основана на принципе универсального дарвинизма.
La universidad fue fundada por su padre hace veinte años.
Университет был основан его отцом двадцать лет назад.
Fundé otra compañía en 1982, que es mi compañía actual.
Я основал еще одну компанию в 1982 году, которая сейчас принадлежит мне.
Los Saud parecen una empresa familiar, que fue fundada en 1932.
Династия Аль Саудов, основанная в 1932 году, больше похожа на семейный бизнес.
Su temor está fundado en lo que ven frente a ellos:
Их страх основан на том, что они видят перед собой:
Surge de maneras no previstas por quienes fundaron nuestras instituciones globales existentes.
Он проявляется в тех формах, которые не предвидели те, кто основал наши существующие глобальные институты.
él quería reescribir la constitución y fundar una nueva "Quinta República" para Francia.
он хотел изменить конституцию и основать новую "Пятую Республику".
Porque el laboratorio que fundé tiene datos sobre un medicamento que puede funcionar.
Потому что лаборатория, которую я основал, успешно проводит исследования препарата, который, возможно, будет эффективным.
Las comunidades que fundó Jean Vanier, como el propio Jean Vanier, destilan ternura.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Sin amilanarse, Ríos Montt fundó un partido político, el Frente Republicano Guatemalteco (FRG).
Получивший резкий отказ, но неустрашимый, Риос Монтт основал политическую партию, Гватемальский Республиканский Фронт (FRG).
La compañía se duplica en tamaño cada año desde que la fundé, o aún mas.
Компания увеличилась вдвое, с тех пор, как я основала ее, или даже больше.
Es una nueva universidad fundada por Peter Diamandis, quien está aquí en el público y por mí.
Это - новый университет, его основали Питер Дайамандис - он здесь, в аудитории - и я.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité