Sentence examples of "futura" in Spanish
Las debilidades económicas simplemente se posponían para alguna fecha futura;
Экономическая слабость была просто-напросто отложена на неопределённый срок:
Pero que "posible" se convierta en "futura" sigue siendo una pregunta muy abierta.
Но станет ли "возможное" реальным остается открытым вопросом.
Otro sería una adhesión temprana a la futura Carta Europea de Derechos Fundamentales;
Другой пример - возможное раннее принятие в Европейскую Хартию Основных Прав.
La primera opción debería ser la disuasión de una futura agresión a través de la diplomacia.
Первым вариантом должно быть сдерживание дальнейшей агрессии дипломатическим путем.
Cualquier recuperación futura de la economía de Estados Unidos casi con seguridad reanimará la actividad de inversión.
Любое дальнейшее восстановление в экономике США практически наверняка вызовет оживление в инвестиционной активности.
El precio del crudo nigeriano está aumentando, señal segura de que el mundo percibe una inestabilidad futura.
Цена на нигерийскую сырую нефть растет - верный признак того, что мир предвидит нестабильность ситуации.
La única explicación plausible es el imperativo de despejar a toda costa el camino para una futura reelección.
Единственное вероятное объяснение - это потребность расчистить путь для своего переизбрания на должность президента, чего бы это ни стоило.
Las decisiones que adoptemos ahora en materia de defensa tendrán profundas repercusiones en la seguridad futura de nuestros hijos.
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра.
Si la UE sigue rigiéndose por el Tratado de Niza, no habrá lugar para una futura integración política o ampliación.
Если страны ЕС станут руководствоваться Ниццким договором, возможностей для дальнейшей политической интеграции и расширения не останется.
Que China ahora sea reconocida como un par significa que no se interpondrá en el camino a una futura cooperación.
Это означает, что Поднебесная не будет стоять в этом вопросе на пути дальнейшего сотрудничества.
Si los bancos centrales se reservan su munición de "reducción de tipos" para una oportunidad futura, pueden encontrarse con que resulte inútil.
Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным.
Durante su campaña, Obama demostró estas habilidades en su respuesta calma a las crisis, su visión futura y su soberbia capacidad organizativa.
Во время своей кампании Обама продемонстрировал данные навыки, спокойно отреагировав на кризис, проявив дальновидность и великолепные организационные навыки.
Si bien existe un plan para aumentar y luego eliminar el umbral del 20%, se postergó para alguna fecha futura no especificada.
И хотя планируется увеличить, а затем и убрать 20%-ный порог, реализация этого плана откладывается на неопределённый срок.
Por lo tanto, el sistema de votación tiene la solidez suficiente para recibir a los 27 miembros de la futura zona del euro.
Таким образом, система голосования достаточно надежна и может эффективно применяться при наличии до 27 членов еврозоны.
Su única posibilidad de participar siquiera en el poder es la de unirse a una futura coalición y para eso tiene que parecer semirrespetable.
Его единственный шанс получить хотя бы долю власти - это вступить в коалицию, для чего он должен выглядеть хотя бы отчасти заслуживающим уважения.
Hoy la principal pregunta es si el BCE será capaz de mantener su bien ganada reputación tras la futura ampliación de la zona del euro.
Главный вопрос сегодня заключается в том, сможет ли ЕЦБ сохранить доставшуюся ему тяжелым трудом репутацию после расширения еврозоны в ближайшие несколько лет.
Aunque el reconocimiento de que es mucho lo que todavía nos divide, el tener metas comunes de trascendencia ofrece cimientos sólidos para la cooperación futura.
И хотя нельзя не признать, что нас разделяет еще очень многое, общие цели и задачи являются прочной основой для дальнейшего сотрудничества.
Por ende, persuadir a China de frenar cualquier apropiación unilateral futura de aguas compartidas se ha vuelto esencial para la paz y la estabilidad en Asia.
Попытки убедить его приостановить дальнейшее одностороннее присвоение общих вод стало, таким образом, одним из важнейших условий обеспечения мира и стабильности в Азии.
una burbuja que estalla o los malos pronósticos sobre la productividad futura o los tipos de interés provoca una caída en los precios de los activos.
обвал в результате искусственного раздувания экономического подъёма или плохие новости о прогнозных показателях производительности или о процентных ставках приводят к падению цен на активы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert