Sentence examples of "garantías" in Spanish
La implicación es que necesitan garantías, no préstamos.
Под этим подразумевается, что они нуждаются в грантах, а не займах.
Los tribunales militares sin las debidas garantías procesales están funcionando de nuevo.
Вновь действуют военные трибуналы без надлежащего процесса.
Los auges financieros ofrecen garantías que apoyan el gasto financiado con deuda.
Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Las garantías relativas al PIB serían una forma adecuada de concertar el trato.
Варранты ВВП были бы хорошим способом завершить сделку.
También, agrega el informe, obtienen préstamos bancarios sin garantías para ellos y sus amigos.
Более того, они могут получить необеспеченный банковский заем для себя и своих друзей.
De lo contrario, los acreedores pueden acordar la reducción del valor nominal de una deuda a cambio de garantías.
В качестве альтернативы держатели долгового обязательства могут согласиться уменьшить номинальную стоимость долга в обмен на купоны на получение дивидендов.
A falta de garantías de semejante resultado, no se debería probar a celebrar una reunión en el nivel presidencial.
В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов.
Para los clientes tampoco hay normas uniformes en cuanto a préstamos u otros acuerdos de garantías financieras en la UE.
Какие формальности должны выполнить клиенты, если они хотят открыть счет в другой стране ЕС?
Creemos que los Estados no nucleares merecen también garantías jurídicamente vinculantes contra la amenaza o la utilización de armas nucleares.
Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия.
La destrucción de la riqueza también destruye las garantías, lo que significa que incluso los que quieren tomar prestado no pueden hacerlo.
Потеря средств также уничтожает залоговое обеспечение, так что даже те, кто хочет получить ссуду, не могут этого сделать.
imponer un plan de reestructuración a lo acreedores, en el que se condone parte de la deuda a cambio de acciones o garantías.
применить план реструктурирования к держателям долговых обязательств, простить часть долга взамен на акции или купоны.
Contradice rotundamente las repetidas garantías de los dirigentes chinos de que el ascenso de China sólo aportará "armonía" y paz a la comunidad internacional.
Подобные действия прямо противоречат постоянным заверениям китайских лидеров о том, что возвышение Китая принесёт международному сообществу лишь "гармонию" и мир.
Los accionistas también se enteran de que Gazprom da garantías financieras a compañías que -al menos oficialmente-nada tienen que ver con sus negocios.
Акционеры также слышат о том, что Газпром предоставляет финансовые гаранитии партиям, которые - по крайней мере, официально- не имеют ничего общего с деятельностью компании.
Setecientos mil millones de dólares en acciones preferenciales con garantías podrían ser suficientes para compensar el hueco que creó la explosión de la burbuja inmobiliaria.
700 миллиардов долларов в привилегированных акциях было бы достаточно, чтобы заделать дыру, возникшую в результате лопнувшего пузыря жилой недвижимости.
Sostienen que el constitucionalismo y las garantías legales, si se aplican meticulosamente, reducen la "flexibilidad" del Gobierno para idear formas de prevenir los ataques terroristas.
Они утверждают, что соблюдение конституционных принципов и надлежащий процесс, если его строго придерживаться, ослабляет "гибкость" государства в разработке мер предотвращения террористических ударов.
Además, el volumen de garantías de deudas empresariales casi se triplicó después de que la introducción del euro eliminara el riesgo que entrañaban los tipos de cambio.
Более того, объем корпоративных долговых бумаг вырос почти втрое после того, как введение евро устранило валютный риск.
Indicaría que no podrá haber verdadera paz en Guatemala mientras los poderosos tengan garantías de amnistía y el olvido se valore más que la verdad y la justicia.
Это означало бы, что не может быть никакого настоящего мира в Гватемале до тех пор, пока тем, кто стоит у власти, даруется амнистия, а забывание ценится выше правды и правосудия.
Esas garantías relativas al PIB de la Argentina no tardaron en ser negociables separadas de los bonos con los que estaban vinculadas inicialmente, lo que permitió a sus titulares cobrar.
Эти аргентинские варранты ВВП вскоре стали торговаться на бирже отдельно от облигаций, к которым они первоначально были привязаны, что позволило их владельцам обналичивать их.
Se trata de una solución intermedia que busca minimizar los incentivos a correr riesgos aprovechándose del respaldo de las garantías estatales, sin dejar de permitir ciertas economías de escala en las actividades bancarias.
Данный компромисс направлен на сведение к минимуму стимулов рисковать государственным страхованием, одновременно сохраняя некоторую экономию за счёт роста масштабов для банковской деятельности.
Esta tendencia se verá agravada por la existencia de garantías públicas sobre los depósitos y por las políticas dirigidas a proteger a las instituciones que son "demasiado grandes para quebrar" (too-big-to-fail).
причём, данная тенденция усугубляется страхованием депозитов и политикой "слишком большой, чтобы позволить обанкротиться".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert