Sentence examples of "garantizarse" in Spanish
Basta con tratar a China como un enemigo para garantizarse la enemistad.
Обходитесь с Китаем, как с врагом, и тогда недоброжелательность и враждебность вам гарантированы.
Pienso que esta cantidad podría por lo menos duplicarse y garantizarse por un periodo más largo.
По-моему мнению, указанная сумма может быть увеличена как минимум в два раза и гарантирована на более длительный промежуток времени.
Los europeos tienen que reconocer que la fuerza está en la unidad y que la integración europea no puede garantizarse sin un marco constitucional común que promueva una identidad común.
Европейцам необходимо признать, что сила в единстве и что европейскую интеграцию нельзя гарантировать без общей конституционной структуры, способствующей созданию общего самосознания.
Si en estos tiempos de cambios de regímenes a través de una acción militar la soberanía real sólo puede garantizarse mediante el uso de armas nucleares, ¿por qué no transitar esta ruta?
Если в эти времена, когда режимы сменяются военным путём, настоящий суверенитет может быть гарантирован только ядерным оружием, почему бы не пойти по этому пути?
Obasanjo está sacudiendo también la industria del petróleo con una doble maniobra interpretada como un golpe en los nudillos a sus aliados occidentales y un último esfuerzo para garantizarse el legado como único dirigente nigeriano que domó la corrupción en ese sector.
Обасанджо также реорганизовывает нефтедобывающую промышленность двойным маневром, истолкованным как нагоняй для его западных союзников и последняя попытка не на жизнь, а на смерть гарантировать наследие в качестве одного нигерийского руководителя, укротившего коррупцию в этом секторе.
Se garantizó la mayoría de los comunistas en el parlamento.
Коммунистам было гарантировано большинство в парламенте.
en la diplomacia, todo puede suceder, y el peor escenario nunca está garantizado.
в дипломатии все может произойти, и худший сценарий никогда не гарантирован.
Su presidencia ha garantizado la estabilidad política y ha fortalecido la cohesión social.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство.
La fragilidad de Asia no significa que esté garantizado el predominio de Occidente:
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным:
Así se garantizó la inmunidad legal para los dirigentes que perpetraron la invasión del Iraq.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
el gobierno les vendía a crédito semillas de alta calidad con un índice garantizado de germinación.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести.
En cualquier caso, la seguridad garantizada por el poder militar seguirá siendo una preocupación de EE.UU.
В любом случае, безопасность, гарантированная военной силой, будет оставаться предметом забот Америки.
"Nadie debe creer que están garantizadas la paz y la prosperidad de otro medio siglo en Europa.
"Никто не должен считать, что еще полвека мира и процветания в Европе гарантировано.
· la legislación interna estadounidense de conformidad con los derechos garantizados por la Constitución de los Estados Unidos;
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией;
La seguridad dependía de un equilibrio del temor, como lo reflejaba el concepto de una destrucción mutuamente garantizada.
Безопасность опиралась на баланс страха, что выражалось в осознании гарантированного взаимного уничтожения.
Imperio de la ley no es lo mismo que democracia, ni son elementos que necesariamente se garanticen mutuamente.
Власть закона - это не то же самое, что демократия, и наличие одного не всегда гарантирует наличие другого.
donde dan precio garantizado para la inversión en energías renovables, pero se puede subsidiar la electricidad a los pobres.
когда дается гарантированная цена на инвестиции в возобновляемую энергию, но при этом можно субсидировать электричество необеспеченным людям.
Eliminar del deporte a las sustancias que mejoran el rendimiento no será fácil, y el éxito no está garantizado.
Изгнать допинг из спорта будет нелегко, и гарантировать успех невозможно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert