Exemplos de uso de "gemelo" em espanhol

<>
El nacimiento postergado de un gemelo idéntico no sacudirá a la civilización occidental. Рождение отсроченного идентичного близнеца не пошатнет западную цивилизацию.
El mensaje gemelo es tan reconfortante como demencial. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен:
Pero a diferencia de mi gemelo malvado, que quiere dominar el mundo, mis motivos no son siniestros. Но в отличие от моего злобного брата-близнеца, который жаждет мирового господства, мои мотивы не являются злыми.
Volvamos a los gemelos Mallifert: Вспомните близнецов Маллиферт:
Dos temores gemelos parecen estar paralizando a quienes diseñan las políticas europeas. Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
¿Hasta dónde presionarán los gemelos con su idea? Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею?
Estos beneficios gemelos se complementan con las ventajas de gran escala de las áreas de libre comercio. Эти двойные выгоды дополняют общие преимущества зон свободной торговли.
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas. идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
Sin estas transformaciones gemelas de la izquierda y la derecha, México seguirá trotando en su lugar mientras tantos otros corren hacia adelante. Без этих двойных преобразований правых и левых Мексика может только продолжать бежать на одном месте, в то время как столько других продвигаются вперед.
(Las excepciones en cualquier especie son los gemelos idénticos y los clones.) (Исключением являются близнецы и клоны).
Los déficits gemelos (fiscal y comercial) de EE.UU. pueden llegar a demostrar que son problemas solubles, pero habrá que intentar hacerlo transitando caminos nuevos. Возможно, двойной дефицит Америки - по финансам и торговле - окажется разрешимой проблемой, но для ее разрешения необходимо будет опробовать новые способы.
Por eso cada conectoma es único, incluso los de gemelos genéticamente idénticos. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
La mayoría de los experimentos, los telescopios que fui a ver, de alguna manera están abordando el tema de estos dos misterios gemelos de la "materia oscura" y la "energía oscura". И большинство из экспериментов, телескопы, которые я видел в некотором роде ищут ответы на эти вопросы, пытаются раскрыть двойную тайну тёмной материи и тёмной энергии.
diferencia entre hogares con un solo hijo y gemelos por grupo de ingresos разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Este microcosmos de Europa era gobernado por un Emperador-Rey de doble trono y dos parlamentos gemelos que representaban sus mitades austriaca y húngara, que tenían un alto grado de independencia. Руководили этим микромиром Европы король-император, который занимал оба трона, и двойные парламенты, представляющие в значительной степени независимые австрийские и венгерские половины королевства.
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro. Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
En octubre, el Banco Nacional de China, respondiendo a las amenazas gemelas de inflación y burbujas de activos, aumentó sus tasas de ahorro y de crédito anuales en 25 puntos porcentuales, a 2,5% y 5,56% respectivamente -los primeros incrementos desde 2007. В октябре Народный банк Китая, реагируя на двойную угрозу инфляции и пузырей активов, увеличил свои годовые ставки по депозитам и кредитную ставку на 25 базисных пункта, до 2,5% и 5,56% соответственно - первые увеличения с 2007 года.
Permítanme presentarles a los gemelos Beery, diagnosticados con parálisis cerebral a los 2 años. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
Ahora bien, la intermediación financiera nunca habría ocasionado un desastre (ni habría llegado tan lejos) si no hubiera sido por los desequilibrios globales que surgieron de los déficits comercial y presupuestario gemelos de Estados Unidos, financiados en gran medida por los ahorros chinos. Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений.
En ese caso, la vida con los gemelos podría volverse más interesante de lo que Polonia necesita. В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.