Sentence examples of "gemelos" in Spanish with translation "близнец"

<>
Volvamos a los gemelos Mallifert: Вспомните близнецов Маллиферт:
¿Hasta dónde presionarán los gemelos con su idea? Насколько хорошо удастся близнецам воплотить свою идею?
los gemelos idénticos separados al nacer tienen similitudes asombrosas. идентичные близнецы разделенные при рождении проявляют ошеломляющее сходство.
(Las excepciones en cualquier especie son los gemelos idénticos y los clones.) (Исключением являются близнецы и клоны).
Por eso cada conectoma es único, incluso los de gemelos genéticamente idénticos. Вот почему каждый коннектом уникален даже у генетически идентичных близнецов.
diferencia entre hogares con un solo hijo y gemelos por grupo de ingresos разница между семьями с близнецами и одним ребенком по уровню дохода
Los gemelos son tan parecidos que es casi imposible distinguir al uno del otro. Близнецы так похожи, что почти невозможно отличить одного от другого.
Permítanme presentarles a los gemelos Beery, diagnosticados con parálisis cerebral a los 2 años. Позвольте представить вам близнецов Бири, которым диагностировали церебральный паралич в возрасте двух лет.
En ese caso, la vida con los gemelos podría volverse más interesante de lo que Polonia necesita. В данном случае, жизнь с близнецами может стать более интересной, чем того надо полякам.
Los gemelos idénticos u otros hermanos separados al nacer no son menos parecidos que si hubieran crecido juntos. Идентичные близнецы, или любые родные братья и сёстры, разделённые при рождении похожи друг на друга не меньше, чем если бы выросли вместе.
A pesar de tener genes extraordinariamente similares cuando nacen, los gemelos no sufren los mismos tipos de cáncer. Несмотря на наличие поразительно сходных генов при рождении, однояйцевые близнецы не заболевают одними и теми же видами рака.
Resulta interesante que todas las medidas disponibles de corrupción real estuvieran ya decayendo antes de que los gemelos Kaczyńsky fuesen elegidos. Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских.
Un hallazgo complementario, de una metodología totalmente diferente es que los hermanos adoptados criados juntos -el reflejo de los gemelos idénticos separados: Дополнительные данные, полученные совсем другой методикой, показывают, что приемные дети, выросшие вместе, - это зеркальное отражение идентичных близнецов, выросших отдельно друг от друга:
Me tomo mis proyectos muy en serio porque tuve gemelos ese año, así que definitivamente me tomo mis proyectos muy en serio. На самом деле я очень серьезно отношусь к своим проектам, -у меня родились близнецы в тот год- так что я определенно серьезно отношусь к моим проектам.
La caricatura no es tan exagerada, pues estudios de gemelos idénticos separados al nacer y evaluados de adultos muestran que tienen asombrosas similitudes. Итак, этот комикс - не такое уж преувеличение, потому что исследования идентичных близнецов, разделенных при рождении и затем тестируемых во взрослом возрасте, показывают, что у них наблюдаются поразительные совпадения.
Después pensemos en Polonia, donde los gemelos Kaczynski, que son Presidente y Primer Ministro, se han aliado con partidos populistas, xenófobos y antisemitas. Теперь рассмотрите Польшу, где близнецы Кашински, которые занимают должности президентса и премьер-министра, объединились с популистскими, ксенофобскими и антисемитскими партиями.
Esto ocurre en cada par de gemelos idénticos separados al nacer que se hayan estudiados pero mucho menos con los bivitelinos separados al nacer. И это случается в каждой паре идентичных близнецов, разделёных при рождении, когда-либо исследованных - но гораздо реже у двуяйцовых близнецов, разделенных при рождении.
Los diplomáticos franceses (aparentemente con el consentimiento de griegos y holandeses) sugieren que en lo que se refiere a Schengen, Rumania y Bulgaria son gemelos siameses. Французские дипломаты (похоже, с молчаливого согласия греков и голландцев) предлагают, чтобы по всем вопросам Шенгенского Соглашения Румыния и Болгария рассматривались бы в паре, подобно сиамским близнецам.
por supuesto, los rusos se habrían frotado las manos en señal de júbilo y celebrado en secreto a los hermanos gemelos a la cabeza del estado polaco. русские, конечно же, будут потирать руки от удовольствия и возблагодарят судьбу, за то, как братья-близнецы управляют польским государством.
Gran parte del mundo parece fascinado por el hecho de que Polonia hoy sea un país gobernado por un par de gemelos idénticos que se hicieron famosos como actores de películas infantiles: Многие люди в мире, похоже, восхищаются тем, что в Польше сейчас правит пара близнецов, похожих друг на друга как две капли воды, которые впервые прославились в качестве актёров в детском фильме:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.