Sentence examples of "generosa" in Spanish
Uno tiene que ser generoso, tener el corazón generoso, la mente generosa.
Вы должны быть великодушными, и ваши сердца должны быть полны великодушия, ваше сознание должно быть великодушным.
Una solución generosa para la situación apremiante de los palestinos hoy es más vital para esa tarea que nunca antes.
И принятие благородного решения, направленного на смягчение бедственного положения палестинского народа, является наиболее жизненно важным для решения этой задачи, чем когда-либо раньше.
La interpretación más generosa es que la Comisión simplemente no cree en las previsiones y análisis de los economistas, y considera el FTT más viable de lo que se piensa (escenario que hace recordar el debate en torno a la creación del euro.)
Наиболее широкое толкование заключается в том, что Комиссия просто не верит в оценку и анализ экономистов и считает НФО более прибыльным, чем это принято считать (сценарий, который вызывает в памяти дискуссии вокруг создания евро.)
Tal vez cuando nadie está mirando, no es nada generosa.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Y, fundamentalmente, las restricciones sociales crearon una cultura más generosa que la que crearon las restricciones contractuales.
И, что самое главное, социальные ограничения создали культуру отношений более великодушных, чем договорные ограничения.
Robert Moog fue una persona buena, generosa, ingeniero extraordinariamente competente.
Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Y aprendí de ella que es una mujer, no sólo que puede ser tan generosa bajo las circunstancias actuales y las de entonces, y lo que le ocurrió a su hijo, sino la vida que ha tenido.
Я научилась у нее, как у женщины, которая не только смогла быть столь великодушной при данных обстоятельствах и в то время, когда решалась судьба ее сына, но и у которой была нелегкая жизнь.
Su asistencia humanitaria, para decirlo de manera decorosa, es menos que generosa.
Ее гуманитарная помощь, вежливо говоря, могла бы быть щедрее.
Si en toda tu vida te abstienes de asesinar, robar, fornicar, cometer perjurio, blasfemar y faltar al respeto a tus padres, tu iglesia o tu rey, eres convencionalmente considerado alguien que merece admiración moral, incluso si no has realizado ninguna acción generosa o amable o útil.
Если всю жизнь ты воздерживаешься от убийства, кражи, разврата, клятвопреступления, богохульства, оскорбления родителей, церкви или короля, ты условно считаешься заслуживающим морального восхищения, даже если ты не совершил никакого благородного, великодушного или полезного поступка.
Esto requiere de cambios de políticas así como de una ayuda más generosa y más efectiva.
Для этого необходимо провести изменения политики и разработать схему более щедрой и эффективной помощи.
Puesto que Yushchenko casi no tiene ninguna oportunidad de ganar las próximas elecciones presidenciales, Tymoshenko le ha hecho una oferta generosa.
Учитывая, что у Ющенко нет практически никаких шансов победить на следующих президентских выборах, Тимошенко сделала ему щедрое предложение.
Para que estas nuevas democracias sobrevivan, sus gobiernos requerirán de la asistencia generosa de la comunidad internacional, incluyendo ayuda para sus deudas.
Если этим новым демократиям суждено выжить, то их правительства должны обратиться за щедрой помощью со стороны международного сообщества (включая списание долгов).
Pero quizás es EE.UU. quien tiene más que ganar con una reactivación de las conversaciones de Doha con una oferta más creíble y generosa.
Но именно Америка в настоящее время имеет шанс извлечь самую большую пользу путем восстановления Дохинских переговоров с более надежным и щедрым предложением.
Un terremoto en una región remota de Pakistán que mató a 80.000 personas recibió relativamente escasa cobertura televisiva, y una respuesta mucho menos generosa.
Землетрясение в отдаленной части Пакистана, от которого погибли 80 000 человек, было относительно слабо освещено телевидением и поэтому получило менее щедрый отклик.
si la economía griega se desempeña bien, se podría disminuir la prórroga generosa en los plazos de los vencimientos o se podría elevar la tasa de interés.
Если экономика Греции будет хорошо работать, щедрое увеличение сроков погашения может быть снова сокращено или может быть поднята процентная ставка.
El mundo necesita una Europa comprometida con el internacionalismo, generosa con sus ex colonias y dispuesta a absorber la parte que le corresponde de inmigrantes y refugiados.
Мир нуждается в Европе, приверженной интернационализму, щедрой по отношению к своим бывшим колониям и желающей принять свою долю переселенцев и беженцев.
Los coreanos necesitan dar un paso al frente, expresar sus opiniones abiertamente y hacer más, y eso debería empezar por una asistencia oficial más generosa en materia de desarrollo.
Корейцы должны выйти из тени, громче заявить о себе и делать больше, и это должно начаться с более щедрой официальной помощи развитию.
La combinación del gradualismo (en su interpretación más generosa) en la reforma económica interna y del efecto paralizante de la crisis de la eurozona conducirá hacia a una conmoción masiva.
Сочетание "постепенности" (в самом щедром толковании) в проведении внутренних экономических реформ и парализующего эффекта кризиса еврозоны приведет к масштабному шоку.
Esto se debió en parte al hecho de que la UE no fue tan generosa con sus nuevos miembros como lo había sido hacia los que habían ingresado en el pasado.
Отчасти это было обусловлено тем, что ЕС не был столь щедр по отношению к принимаемым странам, как это было при вступлении других стран в прошлом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert