Exemplos de uso de "gestionan" em espanhol
Si se consideran los enormes riesgos que no se gestionan bien, el ámbito de las finanzas, incluso en el siglo XXI, todavía se encuentra en un estado más bien primitivo.
Принимая во внимание огромные, неумело управляемые риски, можно сделать вывод о том, что финансовый бизнес, даже в 21 веке, по-прежнему является довольно примитивным.
Una manera de mejorar la administración de los programas públicos es ir a la raíz del problema y cambiar la manera en que los gobiernos proporcionan bienes y servicios y gestionan programas.
Один способ улучшить управление государственными программами заключается в том, чтобы дойти до самого основания и изменить способ, с помощью которого правительства предоставляют товары и услуги и управляют программами.
Los mercados de capitales de hoy en día reúnen dinero para los gobiernos, clientes corporativos y clientes particulares, gestionan las inversiones de los fondos de pensiones y apuestan al nivel de los tipos de interés o el mercado de valores.
Сегодняшние рынки капитала предоставляют ссуды правительствам, корпоративным и индивидуальным клиентам, управляют инвестициями пенсионных фондов и играют на процентных ставках или фондовой бирже.
Y construyes y gestionas una zona administrativa especial.
Построить специальное место, управлять специальной административной зоной.
Paclík admite que se atrevería a gestionar la asociación.
Пацлик утверждает, что он рискнет управлять ассоциацией.
Para poder gestionar ese panorama más amplio, hay que entenderlo.
Это огромная сцена должна быть проанализирована, если мы хотим ею управлять.
Tenemos que comprender, pero también que comenzar a gestionar y proteger.
Мы должны изучить и понять, что пора начать этот процесс и научиться управлять им.
Si no se gestiona bien el proceso, las consecuencias podrían ser inimaginables.
Если не управлять этим процессом, последствия могут оказаться невообразимыми.
Por este motivo, cree tener suficiente experiencia para gestionar el fútbol checo.
Это дает ему основания предполагать, что он достаточно опытен, чтобы управлять чешским футболом.
Sabemos que los números son útiles para hacer publicidad, gestionar, gobernar, buscar.
Мы знаем, как нам полезны числа, когда мы рекламируем, управляем, исследуем.
No querrían que nosotros gestionemos estas ciudades pero sí que las diseñemos.
Вы не захотите позволить нам управлять городами, выходить и создавать их.
El Iraq ha cargado con el mayor costo de esta guerra mal gestionada.
Самую высокую цену в результате этой неумело-управляемой войны заплатил Ирак.
Y, en tercer lugar, tenemos que gestionar los océanos en toda la cuenca.
И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Una depende de la capacidad de las economías en ascenso para gestionar su éxito;
Одна часть зависит от способности стран с формирующимся рынком управлять своим собственным успехом;
El deterioro de Birmania exige que Ban deje de gestionar y empiece a liderar.
Ухудшение ситуации в Бирме требует того, чтобы Пан Ги Мун перестал просто управлять и стал во главе реальных действий.
Los productos financieros que se crearon no gestionaron el riesgo, sino que lo aumentaron.
Создаваемые финансовые продукты не только не облегчили управление рисками, но лишь увеличили риск.
ningún hombre o partido puede saber bastante por sí solo para gestionar una economía moderna.
Поскольку уроком долгих лет коммунистического правления является то, что ни один человек или партия не имеют достаточно знаний для того, чтобы управлять современной экономикой.
¿Es una democracia con adjetivos, como, por ejemplo, democracia "gestionada", democracia "no liberal" o democracia "electoral"?
Демократия ли это с добавлением разных прилагательных, таких как "управляемая" демократия, "нелиберальная" демократия или "избирательная" демократия?
Las investigaciones económicas y psicológicas nos ayudan a entender por qué gestionamos tan mal estos riesgos.
Исследования в области экономики и психологии помогают нам понять, почему мы так плохо работаем в области управления такими рисками.
Tenemos que desarrollar una nueva forma de gestionar el planeta, colectivamente, por medio de la sabiduría colectiva.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie