Sentence examples of "hace" in Spanish with translation "производиться"
Translations:
all11562
сделать3324
делать3128
создавать499
заставлять417
совершать135
способствовать100
производить92
проделывать75
тому назад73
готовить18
поделывать14
производиться14
срабатывать12
класть7
наставать7
играть роль6
вытворять5
сотворять5
вносить изменения3
смастерить3
наделать2
наворачивать1
варить1
учинять1
other translations3620
Además, la poca supervisión que se hace raras veces va acompañada de la adopción de medidas.
Более того, какой бы контроль не производился в теории, на практике он редко сопровождается действиями.
Se hace en la noche, porque realmente es menos inclinada que la que sigue, y puedes ganar horas de luz si lo haces en la noche.
Она производится в темноте, потому что эта часть менее крутая, чем последующие и можно сэкономить дневное время, если эту часть пройти в темноте.
Resulta ser que otro análisis extremadamente útil de una sociedad es el tipo de pornografía que consume, además de saber cómo se hace y se entrega esa pornografía.
Оказывается, еще один чрезвычайно полезный признак общества - это то, какой тип порнографии оно потребляет, а также то, как эта порнография производится и поставляется.
Es a causa de la manera en que el gobierno mercantiliza la comida, y del maíz barato y la soja barata que se introducen en nuestro suministro de comida que hace que estas comidas no nutritivas sean muy, muy baratas.
Это из-за того, как правительство оценивает качество еды, дешевая пшеница и соя которые нам вносят в продовольственные доставки и из которых производится непитательная еда, очень, очень дешевые.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
Сначала ввод и вывод производился в помощью телетайпной ленты.
Prácticamente todos los juguetes y los zapatos que se venden en los EU están hechos en el lejano Oriente.
Практически все игрушки и обувь, продаваемые в США, производятся на Дальнем Востоке.
Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Y esto es producido por bacterias que de hecho están haciendo más ácido sulfúrico, y viviendo en PH cercano a cero.
Это производится бактерией, которая производит много серной кислоты, и живёт при уровнях pH около нуля.
Por suerte la oxitocina se produce tanto en el cerebro como en la sangre por eso pude hacer el experimento sin aprender neurocirugía.
К счастью, окситоцин производится и в мозгу, и в крови, так что можно проводить эксперимент без освоения нейрохирургии.
De hecho, los océanos producen a diario la mitad de la vida nueva del planeta y casi la mitad del oxígeno que respiramos.
По сути, в океане ежедневно зарождается половина всех живых существ на Земле и производится примерно половина всего объёма кислорода.
Se hace en la noche, porque realmente es menos inclinada que la que sigue, y puedes ganar horas de luz si lo haces en la noche.
Она производится в темноте, потому что эта часть менее крутая, чем последующие и можно сэкономить дневное время, если эту часть пройти в темноте.
De hecho, no existe una razón técnica por la que una especie deba acabar extinguiéndose y se están consiguiendo grandes logros en la protección de la diversidad biológica.
Фактически, не существует специальной причины, почему вид должен исчезнуть, и в защите биоразнообразия производятся большие достижения.
Y debido a que estos materiales son tan prolíficos, porque se encuentran en tantos lugares, hay otro lugar donde encontrarán este material, el estireno, hecho de bencina, un conocido carcinógeno.
Эти материалы настолько распространены, настолько они повсеместны, что этот материал, стирол, который производится из бензола, известного канцерогена,
Por lo general, las normativas de los mataderos exigen que se haga que los animales queden inconscientes de manera instantánea antes de matarlos o, en el caso de las matanzas rituales, tan cerca de lo instantáneo como lo permitan los preceptos religiosos.
Правила убоя вообще требуют, чтобы убой животных производился быстро и чтобы они бы не осознавали, что будут убиты, или смерть должна наступить мгновенно, или, в случае ритуального убийства, настолько быстро, насколько это позволяет религиозная доктрина.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert