Sentence examples of "hacer mal" in Spanish

<>
De otra manera, muchas de las inversiones en hospitales costosos en los países en desarrollo pueden hacer más mal que bien. В противном случае инвестиции в дорогостоящее больничное оборудование могло бы нанести больше вреда, чем пользы.
Demasiado a menudo, todo lo que se puede hacer mal se hará mal. Слишком часто всё, что можно было сделать неправильно, было сделано неправильно.
Para que la gente buena comience a hacer el mal, necesitamos la religión. но для того чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.
Con o sin religión, la gente buena puede comportarse bien y la gente mala puede hacer el mal; С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло;
Si sudas al final de un concierto significa que has debido hacer algo mal. если ты вспотел к концу концерта, значит, ты что-то делаешь неправильно.
Durante treinta años, el expresidente Suharto sistemáticamente discriminó a los chinos étnicos, mientras al mismo tiempo favorecía a unos cuantos secuaces chinos que le ayudaron a su familia y colegas militares a hacer enormes fortunas mal habidas. Тридцать лет бывший президент Сухарто систематически дискриминировал этнических китайцев, и в то же время благоприятствовал некоторым избранным китайским дружкам, которые помогли его семье и военным коллегам получить огромную нечестно нажитую прибыль.
Quiero terminar, pero quiero cerrar con lo que yo considero como las cuatro lecciones de la vida de Sergio sobre la pregunta, ¿cómo hacer para prevenir que el mal prevalesca? Я хочу подытожить, но сначала хотела бы закончить мысль тем, что я считаю уроками из жизни Сержио о том, как предотвратить "зло",
¿Cómo empezamos a hacer esto y por qué la ayuda es un mal instrumento? Каким образом мы начнем осуществлять это и почему благотворительность плохой инструмент?
Este es un grupo asombroso de personas que estan haciendo tanto, utilizando tanto talento, genialidad, energia, dinero, para hacer de este un mundo mejor, para luchar - batallar el mal, resolver problemas. Это - удивительная группа людей, которые столько всего делают, используют свои таланты, способности, силы, деньги, чтобы сделать мир лучше, чтобы бороться, бороться с несправедливостью, решать проблемы.
Hacer frente a las cargas sociales y económicas que se asocian al mal estado de salud -sobre todo las derivadas del envejecimiento de la población en muchos países - requiere de un nuevo abordaje para reemplazar al modelo desequilibrado e improductivo que prevalece actualmente. Чтобы справиться с возникающим социально-экономическим бременем, связанным с плохим состоянием здоровья - что не в последнюю очередь вытекает из старения населения во многих странах - необходим новый подход, который придет на смену несбалансированной, непродуктивной модели, которая преобладает в настоящее время.
Al parecer, hacer algo virtuoso -como apagar las luces- nos hace sentirnos con derecho a actuar mal después. Очевидно, что такие добродетельные поступки - как выключение света - дают нам впоследствии чувство того, что мы можем поступить плохо.
Lo que yo intento hacer más vale que reproduzca el modelo estándar de física o si no, simplemente está mal. Если то чем я занят, не сможет воссоздать стандартную модель, так это просто неверно.
Se puede hacer mucho más para formar una coalición internacional contra un agresor o quien haga el mal, estando en esa sala, y mostrando al resto del mundo que esa persona, ese régimen, es el problema y que tú, lo Estados Unidos, no eres el problema. Можно добиться гораздо большего для создания международной коалиции против преступников, находясь с ними за одним столом, и показав всему миру, что именно этот человек, этот режим являются проблемой, а не вы, Соединённые Штаты.
Como no tenemos tiempo para aplicar los procedimientos del capítulo 11 y no queremos ayudar a todos los acreedores, el mal menor es hacer lo que hacen los jueces en los procesos contenciosos de quiebra con un gran pasivo: Так как у нас нет времени для проведения процедур, описанных в Главе 11, и мы не хотим помогать всем кредиторам - меньшим из зол будет сделать то, что делают судьи в спорных и затянутых процессах, рассматривающих банкротство:
Y, tal vez, si queremos sentirnos más seguros, lo que realmente queremos es un sistema moral que nos oriente, que nos diga en primer lugar que tipo de cosas están bien y mal, y cómo sabemos qué hacer en una situación dada. Может быть, если мы хотим подвести под это солидную основу, что нам нужно на самом деле, это моральные принципы, которые нас направят, которые в первую очередь укажут, что правильно и неправильно, и как узнать, что делать в данной ситуации.
Él me había oído mal y pensó que yo estaba por hacer un póster [rima con "toaster", NT] y no estaba preparado para llevarme a la mina. Он не так меня понял и подумал, что я приду потому, что пытаюсь сделать постер, и поэтому не был готов взять меня на рудник.
Como resultado de estos fracasos, ahora se piensa en todo el mundo que la crisis financiera mundial fue mal manejada y que es necesario hacer cambios a la arquitectura económica global. На данный момент не хватает только единодушия по поводу того, что именно надо для этого сделать.
Para entender lo que salió mal en Polonia podría resultar útil hacer una comparación con España. Чтобы понять, что произошло с Польшей, может быть полезным сравнение с Испанией.
Así, pues, el Gobierno preferirá ir tirando mal que viene durante la crisis en lugar de aventurarse a hacer una reforma decisiva. Таким образом, правительство предпочтет пробираться через кризис, а не рисковать и проводить какие-либо решительные реформы.
Evidentemente, por la licencia libre, si hago mal mi trabajo, los voluntarios son libres de irse - no puedo decirle a nadie lo que hacer. Конечно, из-за свободной лицензии, если я плохо исполняю свои обязанности, все добровольцы могут с радостью покинуть проект, так как я не могу никому указывать, что делать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.