Sentence examples of "hartas" in Spanish
Las audiencias chinas están tan hartas de los elogios entusiastas emitidos por CCTV como de los informes simplistas y descontextualizados de los medios occidentales.
Китайская аудитория настолько же сыта горячими хвалебными вещаниями ЦТК, как и упрощёнными, бесконтекстными сообщениями западных СМИ.
La razón principal de la victoria del DPJ fue que los votantes estaban hartos del LDP.
Основной причиной победы ДПЯ стало то, что избиратели были пресыщены ЛДП.
¡Estoy harto de todas esas personas que me acosan a lo largo del día!
Я сыт по горло всеми этими людьми, которые преследуют меня весь день!
Estoy harto y cansado de que no estemos a la altura de nuestro potencial.
Надоело, что мы не реализуем свой потенциал.
Muchos jóvenes japoneses me han dicho que están "hartos" del estancamiento y la deriva.
Многие молодые японцы говорят мне, что они "сыты по горло" застоем и дрейфом.
Y eso me entristece, porque estoy harto y cansado de que las cosas no funcionen.
И мне от этого грустно, потому что надоело, когда ничего не работает.
Estoy harta de leer comentarios homofóbicos en las redes sociales de pelotuditos religiosos que no saben un carajo de nada.
Я сыта по горло чтением гомофобных комментариев религиозных дурачков в социальных сетях, которые ни черта не знают.
La gente se harta tanto del crimen y la incertidumbre que "la ley y el orden" se convierten en sus metas principales.
Народу настолько надоедает преступность и неопределенность, что "закон и порядок" становится целью первостепенной важности.
Estoy harta del poder que unos pocos ejercen sobre la mayoría, a través del género, los ingresos, la raza, y la clase.
Я сыта по горло властью, которой пользуется кучка людей для дискриминации по половому, имущественному, расовому или классовому признаку.
Las protestas son claramente la consecuencia de que los ciudadanos de a pie se han hartado de la corrupción, de la falta del menor asomo de Estado de derecho y del trato arbitrario.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол.
No se ha olvidado la lección de las elecciones de 2004, cuando los electores pobres, hartos de las políticas y lemas de la "India resplandeciente" del gobierno previo encabezado por el Partido Bharatiya Janata, lo sacaron del poder.
Урок из выборов 2004 года, когда более бедные избиратели, сытые по горло политикой и лозунгами "Процветающей Индии" предыдущего правительства возглавляемого БДП, выкинули ее из офиса, так и не был забыт.
Entre un país y otro del mundo poscomunista hubo diferencias de matiz, pero ahora las nuevas generaciones que están creciendo en esas sociedades parecen hartas de dicha situación.
Это состояние носит различные оттенки в разных странах пост-коммунистического мира, но новым поколениям, растущим в этих обществах, сегодня оно, похоже, порядком поднадоело.
Una cuestión decisiva es la de si las masas palestinas, hartas de las disputas, la corrupción y la incompetencia de sus dirigentes, podrían dar a conocer sus deseos para encontrar un fin al conflicto que tanto les ha costado.
Но ни одна из соперничающих группировок не считает нужным спрашивать у народа.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert