Sentence examples of "helicópteros" in Spanish

<>
Translations: all68 вертолет66 other translations2
Vasile expresó interés en comprar helicópteros militares israelíes. Василе проявил интерес к приобретению израильских военных вертолетов.
"Ustedes deben tener grandes enemigos si necesitan estos helicópteros. "Должно быть, у вас имеются серьезные враги, раз вам нужны эти вертолеты.
Las tomas con helicópteros siempre son divertidas, colgándose de ellos, lo que sea. Трюки с вертолётами - это всегда весело, висеть на них и всё такое.
Su visibilidad hace que los helicópteros de socorro resulten una propaganda fantástica, para bien o para mal. Их видимость делает вертолеты, доставляющие помощь пострадавшим, великолепной пропагандой.
Aunque el proceso político se ha estancado desde entonces, presionó para que hubiera más mediadores y helicópteros. Хотя с тех пор политический процесс и затормозился, ему, однако, удалось добиться присутствия большего количества миротворцев и вертолетов.
Tom conocía a un hombre cuyo padre fue un piloto de helicópteros durante la guerra de Vietnam. Том знал человека, чей отец был пилотом вертолёта во время войны во Вьетнаме.
Los convoys de camiones y de tanques regresaron a Kabul sin sufrir ningún ataque, vigilados por los helicópteros. Конвои грузовиков и бронетехники в сопровождении вертолетов достигли Кабула, не будучи атакованными.
debe significar la disposición a derribar cualesquiera aviones de combate, bombarderos o helicópteros de combate que la violen. это должно означать готовность сбивать любые истребители, бомбардировщики или вертолеты, которые ее нарушают.
La misión necesita un aumento del 10% de efectivos, más instructores militares y policíacos y más equipo militar, incluyendo helicópteros. Миссии в Афганистане необходимо увеличить число солдат на 10%, увеличить число военных и полицейских инструкторов, а также увеличить количество военного оборудования, в том числе вертолётов.
En Colombia está presente la versión militarizada, con batallones de soldados especialmente entrenados que zurcan las junglas y las colinas, esparciendo defoliantes desde helicópteros. Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
¿Cómo se puede evaluar una contribución de infantería liviana frente a la provisión de elementos esenciales como helicópteros o tanques de recarga de combustible aire-aire? Как можно определить вклад легкой пехоты по отношению к снабжению такими важными сопроводительными средствами, как вертолеты или самолеты-дозаправщики?
Los cazabombarderos y los helicópteros de ataque se utilizarían para interceptar cualquier contraataque sobre los flancos de las columnas y para eliminar fuerzas que bloquearan el paso. Для защиты бронетанковых колонн от атак с флангов и прорыва обороны стоящих у них на пути иракских частей будут использоваться истребители-бомбардировщики и боевые вертолеты.
Tal vez la sola amenaza de una zona de exclusión impida que los pilotos de Kadafi utilicen sus aviones y helicópteros para matar a su propio pueblo. Возможно, существующая угроза введения режима "бесполетной зоны" удержит летчиков Каддафи от применения вертолетов и истребителей для убийства своих сограждан.
la propuesta venta por los Estados Unidos a Taiwán de 30 helicópteros Apache de ataque y 330 misiles Patriot por un valor de 6.500 millones de dólares. Однако ослаблению напряжения сильно препятствует предложение о заключении сделки между США и Тайванем по продаже 30 военных вертолётов Apache и 330 снарядов модели Patriot, общая стоимость которых составляет 6,5 миллиардов долларов.
Construir vallas y enviar helicópteros para que patrullen por las fronteras no será suficiente y la idea de que se puede rehabilitar a los yijadistas es un mito. Сроительства ограждений и отправки вертолетов охранять границы будет не достаточно, а идея о том, что джихадистов можно реабилитировать, является мифом.
En cambio, cuando los helicópteros artillados y las tropas de elite iraquíes empezaron a asesinar a su propio pueblo, las fuerzas de la coalición recibieron la orden de retirarse. Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Desarrollamos un traje seco - trabajé con un equipo en Noruega - basado en un especie de traje de supervivencia - que supongo, llevan los pilotos de helicópteros - en el que me podía meter. Поэтому мы вместе с командой норвежцев разработали сухой костюм на основе аварийного костюма - я думаю, это был аварийный костюм пилота вертолета - в который я мог одеться.
Imaginen que pudieran tener pequeños helicópteros en el aire y que cada uno tuviese un pequeño píxel que cambia de color como si fuera una nube que se mueve en el espacio. Представьте, что у вас были бы маленькие вертолеты, которые двигались бы в воздухе, и каждый состоял бы из пикселя, меняющего свет, почти как облако, которое может двигаться в пространстве.
Por fin, otro grupo de agentes de mantenimiento de la paz de la MONUC -esa vez de la India- acudieron al rescate de los encargados de prestar ayuda y los evacuaron en helicópteros. Наконец, другая группа миротворцев MONUC, на этот раз из Индии, пришла на помощь и помогла эвакуировать сотрудников по оказанию помощи на вертолетах.
La brecha comienza a cerrarse a medida que la OTAN comienza a utilizar activos como los helicópteros de combate, enfocados de manera más directa y audaz al objetivo real de derrocar a Kaddafi. Эта пропасть начинает смыкаться по мере того, как НАТО начинает использовать такие средства, как боевые вертолеты, с целью перехода к непосредственному и решительному отстранению Каддафи от власти.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.