Sentence examples of "hermana de madre" in Spanish

<>
El mensaje de UNAIDS para el mundo es que nos gustaría ver la casi erradicación de la transmisión del virus de madre a hijo para el 2015. Послание, которое ЮНЭЙДС хочет донести миру, о том, что ООН надеется полностью искоренить передачу вируса от матери ребенку к 2015 г.
Mi padre, quien peleó en tres guerras, no podía salvar a su propia hermana de su sufrimiento. Мой отец, участник трех войн, не смог спасти свою собственную сестру от этого страдания.
Mi bisabuelo fue Henry Ford, y por parte de madre, mi bisabuelo fue Harvey Firestone. Моим прадедом был Генри Форд, а по линии моей матери прадед - Харви Файрстоун.
"el pollo del perro de la niñera de la hermana de mi tía fue a China y adoptó una niña". "Понимаете, цыплёнок собаки няни сестры моей тёти уехал в Китай и удочерил там девочку".
Así es como se transmite de madre a hijo. Вот как это передается от матери сыну.
El marido de la hermana de mi padre es mi tío. Муж сестры моего отца - мой дядя.
Además, los dos comparten el mismo linaje que el Gran Dirigente, o Suryong, emparentado con Kim Jong-suk por parte de madre y están enteramente entregados a la causa de la supremacía absoluta de los Suryong y la sucesión hereditaria. Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
No soy la hermana de Tom. Я не сестра Тома.
La mejor directriz al respecto es la de no permitir que las discrepancias se salgan de madre y compliquen o infecten la relación. Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения.
El estruendo de los tiroteos y bombardeos aterrorizó de tal manera a su hermana de cinco años de edad, que aún suele despertarse gritando en medio de la noche. Перестрелки так сильно напугали его пятилетнюю сестру, что она до сих пор просыпается ночью и кричит.
La diferencia a finales de 2002 fue tal vez la de que las personas resultaron infectadas con una variante que "se salió de madre" y creció demasiado en seres humanos. Отличием 2002 г., стало, пожалуй, заражение человека штаммом, который "взбесился" и стал быстро размножаться.
No sólo es joven e inexperto, sino que, además, su tía, Kim Kyong-hui, hermana de Kim Jong-il y esposa de la segunda figura de la jerarquía de Corea del Norte, Chang Song-taek, puede mostrarse reacia a que el poder se le escape de las manos. Не только потому, что он еще молод и неопытен, а потому что его тетя, Ким Кен Хи, сестра Ким Чен Ира и жена Чак Сен Тэка, занимающего второе по значимости должности место в Северной Корее, может попробовать придерживать власть, ускользающую у нее из рук.
El virus no está bien adaptado a los pollos y algunas de sus cepas "se salen de madre". Вирус не приспособлен к цыплятам и его штаммы "становятся бешеными".
Está casado con la hermana de Tariq Al Fadhli, un yemení que luchó junto al dirigente de Al Qaeda, Osama Ben Laden, en el Afganistán. Он женат на сестре Тарика аль-Фадхли, йеменца, воевавшего бок о бок с лидером аль-Каеды Усамой бин Ладеном в Афганистане.
Es más, las drogas antirretrovirales que se les suministran a las mujeres embarazadas y a los recién nacidos infectados con VIH resultaron ser tremendamente exitosas a la hora de prevenir la transmisión de madre a hijo del VIH. Более того, лечение антиретровирусными препаратами ВИЧ-инфицированных беременных женщин и новорожденных оказалось весьма эффективным для предотвращения передачи ВИЧ от матери к ребенку.
La hermana de Hadjiev, la periodista, Ogulsapar Muradova, murió semanas después en la cárcel, en circunstancias sospechosas. Сестра Хаджиева, журналистка Огулзапар Мурадова, умерла в тюрьме несколько недель спустя при подозрительных обстоятельствах.
Esta era la madre o la hermana de alguien, éste era el hermano de alguien. Эта были чья-то мать или сестра, или чей-то брат.
Se lo debo a esta mujer, la hermana Mary Marastela, conocida como mi madre. Благодаря одной женщине, сестре Мэри Марастела, также известной, как моя мама.
Kim Jong-il ha descrito a su hermana como "mi única familiar consanguínea de la que mi madre me pidió que cuidara hasta el momento de su muerte". Ким Чен Ир описал свою сестру как "мой единственный единокровный член семьи, о котором моя мать просила меня заботиться до самой ее смерти".
No es infrecuente que una hermana use un pañuelo en la cabeza mientras que otra no, o que una madre se cubra la cabeza y sus hijas no. Обычным делом является, что одна сестра носит головной платок, а другая - нет, или что мать носит головной платок, а её дочери - нет.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.