Beispiele für die Verwendung von "históricas" im Spanischen
Las tradiciones históricas también desempeñan un papel.
Исторические традиции также играют важную роль.
Los del petróleo han alcanzado cotas históricas.
Цены на нефть находятся на исторически высоком уровне.
También se podría deber a circunstancias históricas o culturales:
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами:
Tanto EE.UU. como América Latina todavía enfrentan estas divisiones históricas.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения.
Todas las evidencias históricas y contemporáneas indican que así lo deben hacer.
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так.
Como todas las analogías históricas, ésta puede resultar fallida, pero no es absurda.
Как и все исторические аналогии, эта может оказаться ошибочной, но она не является абсурдом.
Mientras tanto, las negociaciones de libre comercio parecen hacer caso omiso de las tendencias históricas.
Тем временем, переговоры по свободной торговле, похоже, игнорируют исторические тенденции.
Así que ese fue el bacteriófago Phi X 174 que fue elegido por razones históricas.
Выбран был фаг ФХ174, в силу исторических соображений:
Esa trinidad no es algo nuevo para el Japón, sino que tiene profundas raíces históricas.
Эта троица не является чем-то новым для Японии, но имеет глубокие исторические корни.
Hubo razones históricas legítimas para que el Japón se sintiera humillado en vísperas de la guerra.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
Cuando un auge del mercado de valores alcanza proporciones históricas, siempre surge una historia para racionalizarlo.
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста.
Algunos líderes, como Nelson Mandela, están a la altura de las circunstancias históricas, contra todos los pronósticos.
Некоторые лидеры, такие как Нельсон Мандела, справляются с историческим шансом несмотря ни на что.
A Estados Unidos, con sus pretensiones de excepcionalismo, se lo suele considerar como libre de analogías históricas.
Соединенные Штаты, со своими заявлениями об исключительности, часто воспринимаются, как нечто не имеющее исторических аналогий.
Obviamente, los chinos fueron políticamente sordos al elegir un arquitecto cuyo nombre conllevaba connotaciones históricas tan oscuras.
Китайцы явно были глухи в политическом отношении при выборе архитектора, в имени которого заключается такой темный исторический оттенок.
Y si miran fotos históricas de los primeros quirófanos estos han estado en lo alto de los edificios.
И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий.
Por razones históricas obvias, el Reino Unido lleva la delantera en la formación de vínculos con la India.
По ясным историческим причинам Великобритания шла во главе построения связей между ЕС и Индией.
Tal como sugieren las fallas de las tres analogías históricas más populares, la respuesta dista de ser obvia.
Как показывают недостатки трех самых популярных исторических аналогий, ответ далеко не очевиден.
China y otras economías asiáticas en desarrollo están experimentando una crisis de accidentes industriales de proporciones mundiales e históricas.
Китай и другие азиатские страны с развивающейся экономикой переживают исторических масштабов кризис, связанный с промышленным травматизмом.
China necesita equilibrar estas prioridades internas e internacionales, pero hay muy pocas experiencias históricas que puedan servirle de ejemplo.
Китаю нужно сбалансировать эти внутренние и международные приоритеты, однако у него очень мало исторического опыта, чтобы управлять этим процессом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung