Sentence examples of "ignorancia" in Spanish

<>
La ignorancia es una bendición. Невежество - это благодать.
¿Será la ignorancia una bendición? Блаженство в неведении?
Se pagó un precio muy alto por esa ignorancia. Это незнание обошлось очень дорого.
Algunos expertos, sin embargo, descalifican estas opiniones llamándolas "ignorancia sobre la salud mental". Некоторые эксперты, однако, отвергают эти представления как "неграмотность в области психического здоровья".
mi ignorancia en esta materia. своим невежеством в этом вопросе.
la ignorancia no es una bendición. неведение - это не благо.
En nuestra era globalizada, hemos perdido el privilegio (y, paradójicamente, la virtud) de la ignorancia. В нашу эпоху глобализации мы потеряли преимущество - и, как это ни парадоксально, добродетель - незнания.
La causa del sufrimiento es la ignorancia. Причина страдания - невежество.
Siempre existe algún poder monopólico, los de adentro tienen más información que los de afuera, la ignorancia y la incertidumbre son generalizadas y las expectativas frecuentemente no se cumplen. Всегда присутствует некоторая монопольная власть, инсайдеры больше информированы, чем аутсайдеры, распространены неведение и неуверенность, и ожидания часто остаются неудовлетворенными.
La Comisión sostiene que "los principales banqueros esquivaron la responsabilidad por fallas que ocurrieron mientras ellos estaban a cargo, alegando ignorancia o escondiéndose detrás de la toma de decisiones colectivas". Комиссия утверждает, что "ведущие банкиры избежали ответственности за свои провалы, утверждая о незнании возможных проблем или прячась за коллективным принятием решений".
pensemos como si estuviéramos vacunando niños contra la ignorancia. представьте, что это дети, привитые от невежества.
Su obsesión absurda y barroca era tanto el producto de la ignorancia de los crímenes de Mao como el resultado del aburrimiento en una sociedad próspera donde el desempleo prácticamente no existía. Их абсурдное и нелепое увлечение этой идеей было в такой же мере продуктом неведения о преступлениях Мао, как и результатом скуки в процветающем обществе, где практически не существовала безработица.
Sin embargo, resulta trágico que, para intentar -equivocadamente- detener la propagación del VIH y el sida, los legisladores de muchas partes del mundo hayan aprobado legislaciones penales que fomentan la ignorancia sobre la enfermedad, castigan a las víctimas y aumentan las probabilidades de que el virus infecte a nuevas víctimas. Однако, к несчастью, законодатели совершают ошибочную попытку препятствовать распространению ВИЧ и СПИД, приняв уголовные положения, которые способствуют незнанию информации о болезни, наказывают ее жертвы и увеличивают вероятность того, что вирус заразит новые жертвы.
La tercera noble verdad dice que la ignorancia puede ser superada. Третья благородная истина говорит, что невежество можно преодолеть.
Los blancos deberían ser los PSI que intencionalmente les prestan servicio a clientes delincuentes, negándose a darle curso a reclamos al punto de que la ignorancia ya no es una excusa legítima. Целью должны быть ПУИ, которые умышленно работают с преступными клиентами, отказываясь рассматривать жалобы до такой степени, что неведение перестает быть уважительным оправданием.
combatir y poner fin a la pobreza, la ignorancia y la enfermedad; бороться и положить конец бедности и невежеству и болезням;
Pero lo más extraño del desastre de Chernóbil fue -como ahora sabemos- que también se mantuvo en la ignorancia sobre la magnitud del desastre a Mijail Gorbachev, Secretario General del Partido Comunista de la Unión Soviética. Но ещё более странным фактом Чернобыльской катастрофы, известным теперь, является то, что Михаил Горбачёв, Генеральный секретарь Коммунистической Партии Советского Союза, также оставался в неведении о масштабе катастрофы.
¿Cuán menos obvia es su ignorancia en el tema del bienestar humano? А как это получается, что их невежество не бросается в глаза, когда речь заходит о благом самочувствии человека?
A los individuos se les asigna tanto el derecho a saber -a estar informado de los resultados de cualquier prueba genética sobre su persona- como el derecho a elegir vivir en la ignorancia de lo que pueda predecir una prueba genética sobre su futuro. Каждому человеку гарантируется право знать - быть информированным о результатах любого генетического теста в отношении себя, - а также право выбора жизни в неведении того, что генетический тест может сказать о его будущем.
"En la teoría que nos presentan, La Ignorancia Absoluta es el artífice; "В теории, с которой мы вынуждены работать, Абсолютное Невежество это творец.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.