Sentence examples of "ilusiones" in Spanish

<>
Estas todavía podrían ser ilusiones vanas. Это все еще может оказаться принятием желаемого за действительное.
Pero esas falsas ilusiones nos benefician. Но данные заблуждения нам выгодны.
Nadie debe hacerse ilusiones acerca de eso. Ни у кого не должно быть сомнений по этому поводу.
¿Fueron puras ilusiones, o una profecía autocumplida? Было ли это принятие желаемого за действительное или самореализовавшееся пророчество?
He estado haciendo cosas como ilusiones del tipo Pixar. Я сделал их, взяв за основу изображения студии "Пиксар".
Pero no es momento de ceder a las falsas ilusiones. Однако сейчас не время дожидаться разочарований.
Desgraciadamente, el responso post-mortem de Lehman no es más que puras ilusiones. К сожалению, стандартный разбор полетов в отношении "Lehman" остается беспочвенными мечтаниями.
Por desgracia, esa opinión se basa más en las ilusiones que en la realidad. Увы, такое представление основано скорее на желаемом, чем на действительности.
Pero lo bonito de ver ilusiones visuales es que podemos demostrar los errores fácilmente. Оптические эффекты хороши тем, что заблуждения легко доказуемы.
Durante seis años, las pasiones y las ilusiones han ahogado la voz de la razón. В течение шести лет глас разума оставался по большей части заглушённым шумом страстей и заблуждений.
De hecho, los estados financieros de los megabancos son trabajos de ficción impenetrables llenos de ilusiones. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
En gran medida, la crisis de los EE.UU. fue provocada por la Reserva, ayudada por las ilusiones que se hacía el gobierno de Bush. В большой степени кризис США был спровоцирован ФРС, чему способствовали действия администрации Буша, которая выдавала желаемое за действительное.
Los titulares que anunciaban nuevas contrataciones -aún insuficientes para incorporar a quienes habitualmente se suman a la fuerza laboral- significaban poco para cincuentones con pocas ilusiones de volver a tener un empleo. Последние новости, предвещающие новые рабочие места, которых все еще недостаточно, чтобы идти в ногу с количеством тех, кто обычно вступает на рынок труда, мало что значат для 50-летних, у которых нет особых надежд когда-нибудь снова получить работу.
La idea de que el régimen chino iba a reformar rápidamente el país para convertirlo en un gigante abierto, moderado y benevolente fue un fraude, un enorme error de percepción, o bien puras ilusiones. Надежда на то, что китайский режим быстро реформирует страну, сделав из неё открытого, умеренного и доброжелательного гиганта, была либо мошенничеством, либо гигантским просчётом, либо принятием желаемого за действительное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.