Sentence examples of "imitaciones" in Spanish
La gente rara vez considera que las características tangibles supuestamente intrínsecas a la "computadora" son imitaciones de otros objetos -los teclados son una herencia de las máquinas de escribir y las pantallas, de la televisión.
Потребители редко считают, что существенные функции, которые свойственны "компьютеру", являются имитацией других объектов, с клавиатурой, унаследованной от пишущих машинок, и экранами от телевизоров.
Las neuronas espejo y la imitación, la emulación.
Связь зеркальных нейронов с имитацией и подражанием.
Como mínimo deben estar involucradas en la imitación y la emulación.
Во-первых, они по крайней мере должны иметь отношение актам имитирования и подражания.
Así que eso no detiene a los artista de la imitación.
Так что такие вещи не остановят мастеров подделки.
Lo único que puede lograr la imitación de modas simplistas es alargar ese camino.
Подражание упрощенческой моде может только удлинить этот путь.
¿Cuál es la diferencia entre los diamantes de imitación y los reales?
В чём разница между настоящими алмазами и их имитацией?
Por fortuna para el desarrollo humano, para los niños sanos la imitación es altamente gratificante.
К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Pero sugeriría que la innovación sin imitación es una pérdida completa de tiempo.
Но я замечу, что инновации без имитации это пустая трата времени.
Esas instituciones son particularmente dignas de imitación por otros países exportadores de materias primas para vencer la llamada "maldición de los recursos naturales".
Данные институты являются примером для подражания, в особенности для стран-экспортеров товаров, т.к. они позволяют избавиться от так называемого "проклятия природных ресурсов".
La imitación de destrezas complejas es lo que llamamos cultura y es la base de la civilización.
Имитация сложных навыков и есть то, что называется культурой и лежит в основе цивилизации.
Este último es digno de imitación, ya que la admisión y la permanencia como miembro tiene como condición el respeto de ciertos estándares democráticos.
Модель последнего действительно достойна подражания, поскольку и вступление в эту организацию и продолжительное членство в ней зависит от соответствия государства определенным демократическим принципами и стандартами.
No hay duda de que la imitación afectará el superior desempeño del crecimiento de EE.UU. también.
Несомненно, однажды имитация посягнет и на превосходящее американское увеличение производительности.
Las comunicaciones y los medios masivos han permitido los efectos de "imitación" (las manifestaciones en un lugar generan acciones similares en otra parte) desde hace mucho.
Средства связи и массовой информации давно сделали возможным так называемый эффект подражания, заключающийся в том, что события в одном месте вызывают такие же события в других местах.
Sería el beso de la muerte, después de la controvertida imitación por parte de Blair de la política estadounidense en el Iraq.
Для него это было бы политическим самоубийством после его спорной имитации политики США в Ираке.
En efecto, la imitación aparenta ser una clave vital para entender el desarrollo humano, desde el comportamiento y el lenguaje hasta la empatía y las habilidades sociales.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
La información que copiamos de una persona a otra por imitación, por el lenguaje, al hablar, al contar historias, al vestir, al hacer cosas.
Это информация, которую мы копируем от человека к человеку путем имитации, через язык, разговаривая, рассказывая истории, нося одежду, или просто делая что-нибудь.
Y como estos patrones parecen pasarse de una generación a la siguiente, a través de la observación, imitación y práctica - eso es una definición de la cultura humana.
И поскольку кажется, что эти схемы передаются из поколения в поколение через наблюдение, подражание и применение - это и есть обозначение человеческой культуры.
Para los europeos es tentador proyectar su propia historia a Asia y ver los acontecimientos que suceden ahí como una simple repetición, si no es que una imitación, de lo que ocurrió en Europa.
Европейцам нравится проецировать свою историю на Азию и рассматривать текущие события как простое повторение, если не имитацию происходящего в Европе.
La imitación es tan esencial para dominar las habilidades sociales básicas y transferir el conocimiento cultural que lo más probable es que tenga un fundamento orgánico en el cerebro.
Подражание является столь необходимым для приобретения основных навыков общения и передачи культурных знаний, что возникает предположение, что оно может иметь органическую основу в человеческом мозге.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert