Sentence examples of "impedirte" in Spanish with translation "препятствовать"

<>
¿Debería haberse impedido que esa persona tuviera esa opción? Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
Por supuesto, la apreciación de la moneda no debería impedirse por completo. Конечно, полностью препятствовать повышению курса валюты нельзя.
¿Qué habría pasado si la niebla no hubiera impedido un aterrizaje normal en el aeropuerto de Smolensko? Что если бы безопасному приземлению в аэропорту Смоленска не препятствовал туман?
Hasta ahora, estas deficiencias no han impedido que el TNC alcanzara un respaldo generalizado en el este controlado por los rebeldes. До сих пор эти недостатки не препятствовали ПНС получать повсеместную поддержку на контролируемом повстанцами востоке.
Si bien la presencia de los EE.UU. en esa región ha impedido hasta ahora que sus numerosos conflictos y rivalidades se intensifiquen, están multiplicándose las fuentes de incertidumbre. В то время как присутствие США в регионе до сих пор препятствовало усилению его многочисленных конфликтов и соперничества, его источники неопределенности постоянно множатся.
Por ejemplo, las normas reglamentarias podrían exigir que en los planes basados en acciones se impidiera a los directivos liquidar sus valores y opciones durante un periodo mínimo posterior a la inversión. Например, регулирующие стандарты могут потребовать планы, основанные на акциях, чтобы препятствовать обналичиванию менеджерами премиальных акций и опционов во время определенного минимального периода после наделения правами.
A pesar de que Estados Unidos ha mantenido una influencia considerable, la combinación de problemas económicos estructurales, una élite dividida, y dos derrotas militares de facto ha impedido su capacidad para ejercer dicho poder. Хотя США и сохранили значительную часть своего влияния, сочетание структурных экономических проблем, разделенной элиты и, де-факто, двух военных поражений, препятствуют их способности применять эту власть.
Actualmente, enviar dinero a ciertos países sólo se permite mediante canales bancarios formales, lo que ha creado monopolios virtuales y al mismo tiempo ha impedido que las remesas lleguen a las zonas rurales donde los bancos no operan. Отправка денег в некоторые страны сегодня разрешена только через официальные банковские каналы, что фактически привело к возникновению монополий и препятствует достижению пересылаемыми деньгами сельских регионов, в которых нет банков.
Así que ahora Mohyeldin está en los EE.UU. para tres semanas de eventos de medios de comunicación - incluso habrá una sesión de fotos de GQ -, tras haberse vuelto bien conocido en un país donde, básicamente, se impide a los espectadores ver su canal. Так что теперь Мохайлдин находится в США на протяжении трех недель медиа-событий - там даже пройдет фотосессия GQ - которая стала хорошо известной в стране, в которой зрителям в значительной степени препятствуют смотреть его канал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.