Sentence examples of "incluidos" in Spanish with translation "включать"
Translations:
all1210
включать1048
включаться26
содержать16
включенный10
вносить7
вводить5
заносить1
other translations97
Esa escalera me costó 20$ con gastos de transporte incluidos.
Я купил эту лестницу за 20 баксов, включая доставку.
Intentamos elaborar un programa que sea atractivo para todas las generaciones, incluidos los niños.
Мы старались составить программу, которая заинтересует все поколения, включая детей.
Pero la hipocresía concedía a los privilegiados, incluidos los sacerdotes, cierta libertad de acción.
Но лицемерие дало привилегированным людям, включая священников, некоторую свободу действий.
Sin embargo, economistas de todos lados (incluidos los de Alemania) han declarado que son disparates.
Однако всеми экономистами в мире (включая Германию) они признаются как не имеющие смысла.
Es comprensible que todos los judíos, incluidos los israelíes, sigan atribulados por un pasado terrible.
Вполне понятно, почему все евреи, включая евреев Израиля, должны помнить об ужасном прошлом.
Los trabajadores migrantes ganan un salario anual (incluidos los beneficios adicionales) de 2.000 dólares;
Годовая зарплата (включая доплаты!)
Los países avanzados, incluidos los europeos, experimentarán una disminución relativa de su capacidad de voto.
Развитые страны, включая страны Европы, будут слегка ограничены в своём выборном влиянии.
Para ello, la India ha prestado ayuda, incluidos tanques y capacitación, al ejército de Myanmar.
Для этой цели Индия предоставляла военным Мьянмы помощь, включая танки и подготовку.
Un "equipo soñado" de ocho economistas, incluidos tres Premios Nóbel, se enfrento a la pregunta básica:
"Команда мечты" из восьми экономистов, включая трех лауреатов Нобелевской премии, постаралась ответить на вопрос:
Pero toda la comunidad, las diferentes sectas, incluidos chiíes y suníes, se sentarán juntos a orar".
Но все сообщество, и все различные течения, включая шиитов и суннитов, будут сидеть вместе и молиться".
Muchos de ellos, incluidos Checoslovaquia, Hungría y Polonia, estaban gobernados por regímenes comunistas en aquel momento.
Многие их них, включая Чехословакию, Венгрию и Польшу, управлялись коммунистическими режимами в то время.
Además, hubo abundantes pruebas de corrupción en el círculo íntimo de Milosevic, incluidos miembros de su familia.
Более того, существуют исчерпывающие доказательства коррупции среди внутреннего окружения Милошевича, включая даже членов его семьи.
Sesenta países, incluidos EE.UU. y la mayoría de los estados de la UE, la han reconocido.
Шестьдесят стран, включая США и большинство стран ЕС, признали ее.
Todo el mundo, incluidos los sindicalistas belicosos, suele volverse más razonable cuando la economía va hacia abajo.
Все, включая воинственных лидеров профсоюзов, становятся более рассудительными, когда экономика идёт на спад.
En ese porcentaje no van incluidos quienes adquirieron casas como propiedades de inversión, la mayoría destinadas al alquiler.
Эта цифра не включает покупателей, которые приобрели дома для вложения средств, в большинстве случаев для сдачи в аренду.
Tras este terrible crimen, los países -incluidos los del mundo árabe- estaban listos para dar pasos de largo alcance.
После этого ужасного преступления страны, включая страны арабского мира, готовы были предпринять далеко идущие шаги.
Actualmente, China está ascendiendo junto con otros importantes países asiáticos, incluidos Corea del Sur, Vietnam, la India e Indonesia.
Сегодня Китай растет вместе с другими важными азиатскими странами, включая Южную Корею, Вьетнам, Индию и Индонезию.
Pero los europeos occidentales recuerdan sus propios traumas, incluidos los fallos en la matriz de electricidad y los apagones generalizados.
А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии.
Los países no incluidos en ninguno de esos sistemas actuales de seguridad podrían adherirse al tratado y recibir garantías multilaterales.
Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии.
Al mismo tiempo, Qatar ha creado fuertes vínculos tanto con Israel como con muchos movimientos islamistas, incluidos Hamás y Hezbolá.
В то же самое время Катар создал прочные связи как с Израилем, так и со многими исламистскими движениями, включая Хамас и Хезболлу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert