Sentence examples of "india" in Spanish
Nehru consideraba a Nueva Delhi una ciudad no india.
Вот почему Неру рассматривал Нью-Дели как антииндийский город.
Parece más dudoso que India lo esté entendiendo así también.
Китай уже стоит перед собственными экологическими бедствиями, как, например, нехватка воды.
Una razón es que siempre se compara a India con China.
Одна из причин - постоянные сравнения с Китаем.
Arunachal Pradesh de India es casi tres veces más grande que Taiwán.
Аруначал-Прадеш почти в три раза больше, чем Тайвань.
Pero, ¿qué pasa con los restantes mil millones de habitantes de la India?
Но как же насчет еще одного миллиарда индусов?
Como resultado, nuestra educación superior no le sigue el ritmo a la demanda india.
В результате, наше высшее образование просто не поспевает в ногу с потребностями страны.
En la India, sólo el 25% de las violaciones llegan a un cuartel de policía.
Только 25% из этих случаев изнасилования доходят до полицейских участков,
la India y otros competitivos países en desarrollo plantean una amenaza similar a los EE.UU.
Но даже с попытками Китая ослабить связь между женьминби и долларом, вопрос - могла ли переоценка сохранить американские рабочие места или улучшить американский торговый баланс - является спорным.
A las mujeres no se les permitía salir de la comunidad y mezclarse con la sociedad india.
Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
Pero en los últimos 30 años, China, sin duda, ha hecho las cosas mucho mejor que India.
Но за последние 30 лет, дела Китая, несомненно, шли гораздо лучше.
Pero si India crece al ocho por ciento el ingreso anual per cápita ascenderá 16 veces para 2050.
При продолжении ежегодного роста производства примерно в 8%, доход на человека в год увеличится к 2050 году в 16 раз.
Hace muchos años, cuando nací en los 50, los 50 y 60 no eran años para niñas en India.
В далеком прошлом, когда я родилась, - в 50-е, и потом, в 60-е, годы, - девочки не были хозяйками жизни.
Durante 63 años, la gran mayoría de la gente de la India ha esperado que se cumpliera esta promesa.
В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
Su propósito más amplio era destruir la distensión entre la India y Pakistán que se ha estado forjando desde 2004.
Она преследовала и более широкую цель, которая заключалась в том, чтобы пошатнуть индо-пакистанское потепление в отношениях, которое продолжалось с 2004 года.
No obstante, España, India, Bélgica y Suiza son todas democracias consolidadas que no se ajustan al modelo clásico del estado nación.
В то же время Испания, Бельгия и Швейцария являются консолидированными демократиями, которые не соответствуют к классической модели национального государства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert