Sentence examples of "instantánea" in Spanish

<>
Dejen que usen la mensajería instantánea. Позвольте им пользоваться чатами.
Como consumidores están acostumbrados a una gratificación instantánea. Будучи потребителями, они привыкли получать вознаграждение немедленно.
Y es una forma más edificante de gratificación instantánea. К тому же, это самое поучительное из всех радующих глаз качеств.
Tuvo una repercusión instantánea, pero no del modo que esperábamos nosotros. Она сразу же оказала влияние на общество, но не так, как мы надеялись.
Hacemos una instantánea de cada pantalla de cada sitio web cada dos meses. Мы делаем снимок каждого веб-сайта, всех его страниц, каждые два месяца.
En respuesta a ello, el gobierno de China actuó de manera casi instantánea. В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно.
Las formalidades de un tribunal real siempre parecen mejores que la justicia instantánea, aunque el resultado final también sea la muerte. Формальные атрибуты настоящего суда всегда кажутся лучше, чем скорый суд, даже если конечным результатом тоже является смерть.
Por todas estas razones, la declaración de una pandemia no debe ser una predicción, sino más bien un tipo de instantánea en tiempo real. По всем данным причинам объявление пандемии должно быть не предсказанием, а, скорее, фотоснимком в реальном времени.
En un mundo globalizado donde la comunicación instantánea es el motor del éxito económico, Ghana, un país con 19 millones de habitantes, tiene únicamente 250,000 líneas telefónicas fijas. В глобализованном мире, где быстрая связь способствует экономическому успеху, Гана, страна с 19-ти миллионным населением имеет только 250 000 стационарных телефонных номеров.
Por sobre todo, necesitamos mostrar paciencia con los nuevos gobiernos de los países a los que queremos ver evolucionar hacia la democracia, y evitar la tendencia a esperar una gratificación instantánea. Но, прежде всего, мы должны проявлять терпение по отношению к новым правительствам тех стран, которые, как мы надеемся, развиваются в сторону демократии, и избегать тенденции ожидать немедленного вознаграждения.
Y eso significa que nuevamente tenemos una situación donde podemos introducir tecnología, pero falta la tutoría que se requiere para pasar de un sistema iChat simple y nuevo de mensajería instantánea a algo con mayor profundidad. И это означает, что опять мы сталкиваемся с проблемой, когда можно не говорить о технологиях, когда требуемое наставничество - от простой системы чата до чего-то более глубокого - отсутствует.
Otra cosa que pueden probar es pasar de una comunicación y una colaboración activa -como un cara a cara, tocar el hombro, saludar, tener reuniones- a modelos más pasivos de comunicación usando correo electrónico y mensajería instantánea o productos de colaboración y cosas como esas. Еще вы можете попробовать переключиться с активного обмена информацией лицом к лицу, когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги, и заменить это более пассивными формами общения - использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого.
Pero la naturaleza casi virtualmente instantánea de su edificación, y el hecho de que esté allí, casi antes de que puedas creer que una respuesta de esta magnitud pueda ser lograda, es parte de su, pienso, extraordinaria - No sé si belleza es la palabra - pero su presencia. То, насколько стремительно отстроилась эта платформа, и сам факт ее существования, хотя трудно поверить в в успешное завершение работы таких масштабов, говорит об одном - Божественном присутствии в нашей жизни.
Si comparamos esa distribución geográfica con una instantánea mundial de los emplazamientos nucleares antes de la fusión nuclear de Three Mile Island en Estados Unidos en 1979, surge una sorprendente correlación entre la política en materia de energía nuclear de los países y su posición geopolítica y vigor económico. Если мы сравним это географическое распространение с глобальными снимками ядерных объектов до ядерной катастрофы на острове Три-Майл в США в 1979 году, то возникнет поразительная корреляция между ядерной энергетической политикой стран и их геополитическим положением и экономической силой.
Sin embargo, en su libro Crimes of War, Michael Byers, profesor de derecho de la Universidad de Duke, sostiene que el uso de la fuerza en defensa propia "no debe ser irrazonable o excesivo", y en cuanto a las acciones de anticipación, la necesidad debe ser "instantánea, abrumadora, sin dejar opción en cuanto a los métodos, ni tiempo para la reflexión". Однако, в своей книге "Преступления войны" Майкл Байерс, профессор права в Университета Дьюка, утверждает, что применение силы в качестве самообороны "не должно быть неблагоразумным или чрезмерным", а что касается упреждающего удара, его необходимость должна быть "огромной, безотлагательной, не оставляющей выбора средств и времени на размышление".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.