Sentence examples of "integrada" in Spanish with translation "объединять"
Translations:
all318
интегрировать127
интегрированный86
объединять32
интегрироваться22
объединяться19
образовывать7
other translations25
La necesidad de que América Latina se mantenga como una región de prosperidad y paz, integrada, y de buenas relaciones entre vecinos, fue otro de los asuntos subrayados por la cumbre.
Необходимость в том, чтобы Латинская Америка оставалась регионом благополучия и мира, была бы объединенной, и имела хорошие отношения между соседями, была другой темой, подчеркиваемой на саммите.
De modo que quienes desean una UE más fuerte e integrada deberían hacer campaña por un No francés, sabiendo muy bien que algunos de los que votan No estarán haciendo lo correcto por motivos equivocados.
Так что все те, кто стремятся к сильному объединенному ЕС, должны поддержать решение Франции сказать "Нет", хорошо понимая, что в некотором случае "Нет" может иметь свои положительные результаты.
La Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste (MINUTL), encabezada por Atul Khare, consiste de 1,568 civiles, de los cuales 334 son voluntarios, y un comisario de policía, Rodolfo Tor, con 1,623 policías de 39 países.
Объединенная Миссия ООН в Тимор-Лесте (UNMIT) во главе с Атулем Харе включает 1568 гражданских сотрудников, из которых 334 - добровольцы, а также комиссара полиции Родолфо Тора и 1623 сотрудников полиции из 39 стран мира.
Y la idea de integrar fabricantes - laboratorios en cada país.
Есть идея объединить fab lab в каждой стране.
BRUSELAS - El propósito del euro fue la creación de mercados financieros plenamente integrados;
БРЮССЕЛЬ - Целью введения евро было создание полностью объединенных финансовых рынков;
Segundo, para el regulador integrado están disponibles ciertas economías de escala y de alcance.
Во- вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
Por el interés que tenía en integrar estos dos mundos, Pensé en las notas adhesivas.
Поскольку мне хотелось объединить электронный и физический мир я подумал о клейких листочках для заметок.
Y la estrategia era lo suficientemente flexible para integrar análisis monetarios y financieros más amplios y profundos.
И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа.
Un médico puede elegir un sendero secular o intentar integrar una fe tradicional con una profesión moderna.
Врач может выбрать светский путь или попытаться объединить традиционную веру с современной профессией.
como integrar esos flujos en espacio, a lo largo del tiempo, con los medios limitados que posees.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами.
Mientras tanto, si la economía global se sigue integrando, ¿mejorarán o empeorarán las perspectivas de la unidad asiática?
А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
En los países pobres, debemos integrar las soluciones a la pobreza con las soluciones a la crisis climática.
В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса.
Y creo que eso se acerca a lo que es la esencia que integra todas las clases de glamur.
По-моему, пора начать понимать, что существует нечто, что объединяет все виды гламура.
Comenzamos a integrar el uso común y comercial para que todas las personas tuvieran centros y lugares para estar.
Мы объединяем торговые и многофункциональные районы, чтобы все жители имели и общественное, и свое личное пространство.
Y elegimos ese nombre para retomar la idea original del Renacimiento donde se integran el trabajo y el aprendizaje.
Мы дали проекту это имя - школа-студия - обратившись к идеям студий времен Возрождения, в которых работа и обучение были объединены.
Y entonces integrando esto con la mejor ingeniería humana para llegar a hacer algo que en realidad supera la naturaleza.
А затем объединить их с лучшими техническими идеями человека, чтобы в конце концов превзойти природу.
En el decenio de 1960, Francia decidió retirarse del mando integrado de la OTAN y pidió que las fuerzas de ésta abandonaran su territorio.
В 1960-х Франция решила выйти из объединенного командования НАТО и предложила ее войскам покинуть свою территорию.
Pero las universidades estadounidenses encontraron la manera de integrar los beneficios de la competencia al concepto europeo de corporaciones sin fines de lucro, llamadas de beneficencia.
Но университеты США нашли способ объединить преимущества конкуренции с европейской концепцией некоммерческой деятельности, или так называемых благотворительных корпораций.
Un enfoque así, que permita políticas integradas, es necesario para asegurar que los derechos básicos de los romá verdaderamente se traduzcan en hechos en una Europa ampliada.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
Y a medida que empecemos a integrar esta información vamos a saber mejor qué hacer con ella y cómo extraer mayor información de nuestras patologías, salud y bienestar.
Как только мы начнём объединять эту информацию, нам удастся лучше понять, что с ней делать и как эффективнее следить за своими патологиями и поддерживать хорошее состояние здоровья.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert