Sentence examples of "integrarse" in Spanish with translation "интегрироваться"

<>
Translations: all55 интегрироваться18 объединяться12 other translations25
regresar a su país natal, intentar integrarse en el país anfitrión o ser reasentado en un tercer país. вернуться в родную страну, попытаться интегрироваться в страну, принявшую их, и переехать на постоянное место жительства в третью страну.
Después de todo, esta solidaridad es lo que le permitió a Europa prosperar e integrarse en los últimos 50 años. Ведь именно такая солидарность позволила Европе процветать и интегрироваться на протяжении последних 50 лет.
Otro mito acerca de los niños de los barrios es que no pueden integrarse con el resto de la sociedad. Существует миф о том, что дети из трущоб не могут интегрироваться в систему общего образования.
Con el apoyo adecuado, los comerciantes de los países más pobres podrían competir e integrarse en las cadenas de suministro globales. Правильная поддержка поможет торговцам в более бедных странах конкурировать и интегрироваться в глобальные цепочки поставок.
Los romas quieren -y pueden- integrarse, si se les brinda la oportunidad de hacerlo, como han demostrado los programas de mi Fundación. Цыгане хотят и могут интегрироваться, если им дать возможность, как показали программы моего фонда.
En tercer lugar, el mercado europeo debe integrarse plenamente a la red global de centros financieros, en particular los de Estados Unidos y Asia. В-третьих, европейский рынок должен полностью интегрироваться в глобальные финансовые центры, особенно в США и Азии.
También debemos conceder a algunos países mediterráneos la condición de asociados, que les permitirá integrarse progresivamente en el mercado interior de la UE y participar en sus programas. Давайте также дадим некоторым средиземноморским странам статус участника объединения, который позволит им постепенно интегрироваться во внутренний рынок ЕС и участвовать в программах ЕС.
En Singapur hay sitios web donde abunda la xenofobia apenas disfrazada contra muchos nuevos inmigrantes, en particular los chinos, a los que critican por mantener los salarios bajos y no integrarse. В Сингапуре есть веб-сайты, где процветает едва скрываемая ксенофобия в отношении многих новых иммигрантов, в особенности китайцев, которых критикуют за поддержание зарплат на низком уровне и нежелание интегрироваться.
Hay quienes dicen que eso significaría una pérdida de influencia por parte de los países que opten por no integrarse más estrechamente, pero la influencia no es un fin en sí misma: Есть те, кто говорит, будто бы это означало потерю влияния на те страны, которые не хотят интегрироваться более тесно.
La negativa de muchos musulmanes a integrarse a las sociedades occidentales, así como los altos niveles de desempleo y el acceso inmediato a la propaganda revolucionaria, fácilmente pueden estallar en actos de violencia. Отказ многих мусульман интегрироваться в Западные общества, а также высокий уровень безработицы и легкий доступ к революционной пропаганде, могут легко перерасти в акты насилия.
Todos ofrecen cierto grado de protección efectiva de los derechos de propiedad y cumplimiento de contratos, mantienen la estabilidad macroeconómica, buscan integrarse a la economía mundial y aseguran un contexto apropiado para la diversificación y la innovación productiva. Они все обеспечивают относительно эффективную защиту прав собственности и соблюдение условий контрактов, поддерживают макроэкономическую стабильность, стараются интегрироваться в мировую экономику и создать соответствующие условия для диверсификации продукции и новаторства.
Esto es extraordinario, habida cuenta de lo profundamente integrada que está la región con el resto del mundo. Учитывая, как глубоко этот регион интегрировался в остальной мир, это замечательно.
Tanto los inversores como las empresas que cotizan en Bolsa están operando en mercados globales de capital cada vez más integrados. Как инвесторы, так и компании открытого типа работают во все более интегрируемом глобальном рынке капитала.
Una moneda subvaluada permite que una economía se integre a la economía mundial sobre la base de un desempeño exportador sólido. Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора.
Para aumentar aún más la estabilidad y la rentabilidad de sus medios de subsistencia, los pastores deben estar integrados en la economía oficial. Кроме того, для усиления защищённости и повышения прибыльности пасторалистам следует интегрироваться в официальную экономику.
Pero los dos se han convertido en países con los que es posible hacer muchos negocios y ambos están cada vez más integrados a la economía global. Но обе стали странами, с которыми можно заниматься многими видами бизнеса, и обе все больше и больше интегрируются в мировую экономику.
China y la India adquirieron un poder económico considerable y los Estados ex comunistas vecinos cercanos de Europa que habían estado aislados se integraron rápidamente a la economía europea. Китай и Индия добились значительного экономического могущества, и ближайшие соседи, в ранее изолированных коммунистических странах, быстро интегрировались в европейскую экономику.
El FMI puede desempeñar un papel importante en este sentido, debido a su perspectiva verdaderamente global, que abarca tanto a las economías avanzadas como a las emergentes y en desarrollo, que cada vez se integran más al sistema financiero global. МВФ может сыграть в этом важную роль, благодаря своей поистине глобальной перспективе, включающей как страны с развитой экономикой, так и формирующиеся и развивающиеся экономики, все больше интегрирующиеся в мировую финансовую систему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.