Sentence examples of "intencional" in Spanish
Sería irracional que nosotros, intencional y deliberadamente, nos pusiéramos a ejecutar personas".
Для нас невообразимо сознательно и намеренно планировать казнь людей".
A veces, Estados Unidos efectivamente -aunque de forma no intencional- ha socavado la posición de Irán.
Временами США эффективно, даже если и неумышленно, подрывали позиции Ирана.
Por lo tanto, las medidas antidumping que impuso la UE afectaron de manera no intencional a empresas europeas.
Поэтому антидемпинговые меры, введенные ЕС, неумышленно бьют по европейским компаниям.
Bien, de manera intencional, si yo quería tener un ataque al corazón He estado en los lugares correctos.
И видно, что если бы я хотел получить инфаркт, то я жил именно там где нужно.
Esta idea la tomamos de un compañero de TED, Dan Dennett, quien habló sobre tomar la postura intencional.
Вот идея, которая пришла в голову нашему другу, который тоже выступал на TED, Дэну Деннету, который говорил о позиции действия.
Las democracias dieron muerte a aproximadamente 2 millones de personas, principalmente a través del bombardeo intencional contra blancos civiles.
В демократических государствах было убито около 2 миллионов человек, прежде всего в ходе бомбовых обстрелов по гражданским объектам.
También puede que tenga el beneficio no intencional de hacer que un debate clave sobre políticas se encamine en una dirección más productiva.
Они могут также оказать непреднамеренное благоприятное воздействие, направив основные дебаты о политической программе в более продуктивное русло.
evolución intencional, evolución de diseño -muy distinto del diseño inteligente- por el cual estamos actualmente diseñando y alterando intencionalmente las formas físiológicas que habitan el planeta.
намеренная эволюция, эволюция по плану, на этом третьем этапе эволюции мы намеренно конструируем и меняем формы жизни, населяющие нашу планету.
Aunque la economía mundial necesita desesperadamente un reequilibrio, su declaración fue, de manera intencional, lo suficientemente vaga como para ajustarse a cualquier conjunto de políticas internas que los países pudieran elegir.
Хотя мировая экономика отчаянно нуждается в восстановлении равновесия, их декларация была безнадёжно расплывчатой, настолько, чтобы подогнать её под любое направление внутренней политики, какое только страны могут избрать.
Con todo, ciertos factores que están más allá del control de Bush y que él no creó (al menos no de manera intencional) podrían terminar por salvar a Iraq de la fatalidad.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Sin embargo, el fracaso de esta administración va más allá del desvío crónico e intencional de los recursos fuera de los tipos de políticas que mantienen a la gente a salvo del desastre.
Но корни провала этой администрации уходят глубже, чем хроническая и намеренная переброска ресурсов с программ, обеспечивающих безопасность людей в случае стихийных бедствий.
El hecho de que los vecinos cercanos de Corea del Norte aparentemente no sean capaces de entender eso parece confirmar que la falta de unidad asiática no sólo es estúpida sino también crónica e intencional.
Тот факт, что ближайшие соседи Северной Кореи, как кажется, не способны осознать этого, по-видимому, подтверждает то, что жители Азии не просто глупы, а глупы неисправимо, да к тому же упрямы.
Fue una especie de bucle de retroalimentación positiva no intencional entre la manera en que la gente caminó y la manera en que el puente comenzó a moverse, del cual los ingenieros no sabían nada.
Это было что-то вроде непредвиденной положительной обратной связи между тем, как шли люди и тем, как мост начал качаться, что инженеры никак не могли предположить.
Como es bien conocido por los amantes de los deportes, los músicos y quienes estudian el lenguaje corporal, el mirar los movimientos y las posturas de otras personas puede facilitar los esquemas motores del propio observador, a veces resultando en una imitación no intencional.
Как известно спортивным болельщикам, музыкантам и людям, изучающим язык телодвижений, наблюдение за движениями и позами других людей может повлиять на моторные схемы самого наблюдателя, что иногда приводит к непроизвольному подражанию.
El carácter intencional y el significado simbólico de los enterramientos anteriores a 30.000 años atrás, en particular los de hombres de Neandertal, siguen siendo objeto de intenso debate, pero existe documentación suficiente para pensar que tanto los seres humanos anatómicamente modernos como los hombres de Neandertal comenzaron a enterrar a sus muertos hace 100.000 años.
Намеренный характер и символическая значимость захоронений, датируемых ранее 30000 лет, особенно захоронений неандертальцев, остается предметом интенсивных дебатов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert