Sentence examples of "interminable" in Spanish
La búsqueda del equilibrio óptimo es un proceso interminable de ensayo y error.
Поиск оптимального равновесия - это нескончаемый процесс проб и ошибок.
Vastos grupos que habitan en Occidente, fundamentalistas occidentales y no occidentales, combaten el interminable proceso de occidentalización en nombre de la tradición.
Огромные группы населения на Западе, представляющие как западных, так и незападных фундаменталистов, борются с непрекращающимся процессом вестернизации во имя традиции.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
En Europa, esta apatía se considera como una reacción ante la desaceleración de lo que alguna vez parecía un boom económico de posguerra interminable.
В Европе эта апатия часто считается реакцией на замедление того, что когда-то казалось нескончаемым послевоенным экономическим бумом.
Su tarea es lograr la solución menos imperfecta antes de terminar derivando en escenarios apocalípticos, como una desvinculación unilateral y hostil de Israel, o una realidad de un estado en interminable conflicto.
Их задача в том, чтобы воспользоваться наименее несовершенным решением прежде, чем они скатятся к наиболее пугающим сценариям, как то враждебное одностороннее отделение Израиля или реальность одного государства с непрекращающимся конфликтом.
La innovación en Occidente parece ser un proceso interminable y autotransformador.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом.
A lo largo de la historia del ser humano, siempre y en todas partes, esas facultades básicas han demostrado una innovación extraordinaria e interminable.
На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.
El Creciente ha arrojado una sombra aparentemente interminable sobre todo el Pakistán.
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана.
Tendremos que renunciar a la esperanza de vivir en libertad en una sociedad y un mercado ordenados, y resignarnos a esa guerra interminable de todos contra todos de la que hablaba Hobbes.
Мы должны расстаться с надеждой на свободу в правовом обществе и примириться с нескончаемой войной всех против всех, о которой говорил Гоббс.
La investigación es un proceso interminable, con un destino que nadie puede predecir con precisión.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
La disputa se mantuvo inextricable y pasó de una corte a otra de manera interminable.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
Entonces, puede continuar su interminable aventura y humanizar su naufragio en donde sea que se encuentre.
Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
Ante todo, el gobierno y los consumidores estadounidenses han estado entregados a una borrachera de consumo interminable.
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
Ese juego -basado en la idea de que los precios inmobiliarios entrarían en una espiral interminable- terminó.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Esta política acentuaría la presión que ejerce sobre la economía global la crisis aparentemente interminable del primer mundo.
В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.
Esa "emergencia" aparentemente interminable ha tenido como consecuencia severas restricciones, o incluso suspensiones, de las libertades individuales y políticas.
Результатом этого бесконечного "чрезвычайного положения" стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод.
Así, el 2001 puede resultar un año crucial en la historia interminable de la creación de una Europa nueva y mejor.
Таким образом, 2001 год может оказаться переломным моментом в бесконечной истории создания новой, лучшей Европы.
Podría hablar extensamente acerca de todas las pequeñas distinciones que hacemos y de la interminable lista de maneras en las que estaba equivocado.
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
Cuando terminaron de intercambiar anécdotas sobre los procedimientos burocráticos interminable y las decisiones gubernamentales arbitrarias, les pregunté por qué seguían invirtiendo en Argentina.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert