Sentence examples of "interminablemente" in Spanish with translation "бесконечный"
Los países africanos buscan interminablemente, y la mayoría de las veces infructuosamente, los pequeños financiamientos necesarios para sus compras de fertilizantes y semillas mejoradas.
Африканские страны находятся в бесконечном поиске - в большинстве случаев безрезультатном - небольшого финансирования для покупки требуемых удобрений и лучших семян.
Los críticos de Microsoft se han quejado interminablemente sobre esto, afirmando que la integración del navegador al sistema operativo dejó fuera del camino opciones de software muy superiores.
Критики Microsoft бесконечно жаловались на это, утверждая, что интеграция браузера в операционную систему по существу вытесняла превосходящие решения программного обеспечения.
El estancamiento económico ha llegado a parecer interminable.
Экономическая стагнация стала казаться бесконечной.
La innovación en Occidente parece ser un proceso interminable y autotransformador.
Новаторство на Западе кажется бесконечным самопреобразующим процессом.
El Creciente ha arrojado una sombra aparentemente interminable sobre todo el Pakistán.
Полумесяц собрал кажущуюся бесконечной тень вдоль Пакистана.
La investigación es un proceso interminable, con un destino que nadie puede predecir con precisión.
Исследования - это бесконечный процесс с предназначением, которое никто не может точно предсказать.
La disputa se mantuvo inextricable y pasó de una corte a otra de manera interminable.
Спор остался неразрешенным и повлек бесконечные заседания судов.
Los pleitos interminables entre funcionarios turcos y armenios a través de los medios no ayuda.
Бесконечные публичные "спарринги" между турецкими и армянскими чиновниками в СМИ не помогают.
Entonces, puede continuar su interminable aventura y humanizar su naufragio en donde sea que se encuentre.
Таким образом он может продолжать свое бесконечное приключение и облегчить себе тяжесть неудач, где бы он ни находился.
Así que pensé que las escenas silvestres interminables continuarían eternamente pero eventualmente llegaron a su fin.
Я думал, что эти сцены бесконечной дикой природы будут продолжаться бесконечно, но они подошли к концу.
Ante todo, el gobierno y los consumidores estadounidenses han estado entregados a una borrachera de consumo interminable.
Прежде всего, правительство и потребители Америки вовлечены в бесконечную "оргию потребления".
Ese juego -basado en la idea de que los precios inmobiliarios entrarían en una espiral interminable- terminó.
Данная игра, основанная на вере в бесконечно растущие цены на жильё, окончена.
Esta política acentuaría la presión que ejerce sobre la economía global la crisis aparentemente interminable del primer mundo.
В процессе они усугубят давление на глобальную экономику со стороны кажущегося бесконечным спада Запада.
Los interminables debates en los programas de la televisión turca demostraron que la gente estaba razonando las cosas.
Бесконечные дебаты в ток - шоу на турецком телевидении говорят об имевших место серьезных размышлениях на этот счет.
Esa "emergencia" aparentemente interminable ha tenido como consecuencia severas restricciones, o incluso suspensiones, de las libertades individuales y políticas.
Результатом этого бесконечного "чрезвычайного положения" стали жесткие ограничения или даже временная отмена индивидуальных и политических свобод.
Los aliados europeos de Estados Unidos se están cansando de las batallas interminables y del incremento de las bajas.
Европейские союзники Америки устали от бесконечных сражений и растущего числа жертв.
Así, el 2001 puede resultar un año crucial en la historia interminable de la creación de una Europa nueva y mejor.
Таким образом, 2001 год может оказаться переломным моментом в бесконечной истории создания новой, лучшей Европы.
Podría hablar extensamente acerca de todas las pequeñas distinciones que hacemos y de la interminable lista de maneras en las que estaba equivocado.
Я могу долго рассуждать о том, как мы понемногу отличились и о бесконечных списках вещей, о которых я имел неправильное представление.
Cuando terminaron de intercambiar anécdotas sobre los procedimientos burocráticos interminable y las decisiones gubernamentales arbitrarias, les pregunté por qué seguían invirtiendo en Argentina.
После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert