Sentence examples of "involucrada" in Spanish
De lejos parecía que seguía bastante involucrada.
И с виду казалось, что я по-прожнему принимаю в этом активное участие.
Tilly había estado involucrada en dos muertes humanas anteriormente.
Тилли участвовала в двух предыдущих смертельных случаях.
pero era algo sorprendente considerando a la persona involucrada.
но для того, у кого я брал интервью, это оказалось неожиданным.
Bueno, creo que siempre he estado involucrada en los deportes.
Ну, я думаю, я всегда была увлечена спортом.
Estuve en estos lugares, y la gente estaba, ustedes saben, involucrada.
Я был в этих местах встреч, и люди действительно хотели взять их с собой.
En primer lugar, desmoralizan a la gente involucrada en la actividad.
Во-первых, они деморализуют людей, которые занимаются данной деятельностью.
Significativamente, China ha estado involucrada en la mayor cantidad de conflictos militares en Asia.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии.
Y pensé que tenía cierto interés, pero que debería haber una persona involucrada de algún modo.
И я подумал, это любопытно, но, возможно, для этой истории нужен какой-то человек.
Nadie -ni siquiera la gente estrechamente involucrada en el proceso- realmente sabe cómo se eligen los líderes de la Unión Europea.
Никто - даже люди, принимающие близкое участие в этом процессе - на самом деле не знает, как выбираются лидеры ЕС.
Más de la mitad de la población mundial está involucrada en la construcción de este aparato en el sur de Francia.
Больше половины человечества делает вклад в возведение такого устройства в южной Франции.
Y esto nos da la confianza para afirmar que esa parte del cerebro está involucrada de alguna manera en dirigir esa función.
и это дает некоторые основания утверждать, что эта часть мозга каким-то образом участвует в исполнении этой функции.
Este punto rojo señala la Gran Cuenca de América del Norte, y allí estoy involucrada en un proyecto sobre biodiversidad alpina, con algunos colaboradores.
Красной точкой обозначен Большой Бассейн Северной Америки, там я участвую в проекте, посвященном высокогорному биоразнообразию вместе с несколькими коллегами.
Qudwa es un candidato inesperado para suceder a Abbas, una posible figura de compromiso que nunca ha estado involucrada directamente en actividades de seguridad ni militares.
Кудва - это темная лошадка, которая может наследовать пост Аббаса - возможная компромиссная фигура, которая никогда не была непосредственно связана с действиями секретных или военных служб.
Sus críticos han presionado para que Kagan se abstenga de ver el caso, diciendo que estaba demasiado involucrada en defender la ley como para ahora ser imparcial.
Ее критики требовали, чтобы Каган отказалась от слушания по этому делу, потому что она была слишком вовлечена в защиту закона тогда, чтобы быть беспристрастной сейчас.
Sin embargo, en China la marca se ha visto involucrada involuntariamente en historias que ilustran la impotencia de los chinos comunes frente a los poderosos y los corruptos.
Но в Китае это название невольно оказалось связанным со случаями, иллюстрирующими беспомощность простых китайцев перед могущественными и коррумпированными.
En particular, Indonesia, inevitablemente, se verá involucrada en la lucha crítica entre Estados Unidos y China por ejercer influencia en una zona de vital importancia, el estrecho de Malaca.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом.
La postura de Siria se ve complicada por una investigación en curso de las Naciones Unidad, que la acusa de estar involucrada en el asesinato del ex Primer Ministro Rafiq Hariri, el 14 de febrero de 2005.
Положение Сирии усложняется текущим расследованием ООН, которая обвиняет Сирию в причастности к убийству бывшего премьер-министра Рафика Харири 14-го февраля 2005 года.
Ella acababa de estar involucrada en un episodio donde un padre habia amenazado con hacerle un juicio a la escuela porque ella le había bajado la nota a un alumno un 10 por ciento cuando él había entregado la tarea tarde.
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
La humanidad actualmente está involucrada en una competencia urgente y de amplio alcance que contrapone la necesidad de insertar una "economía verde" del siglo XXI con la rápida implosión de nuestro clima y los sistemas de sustento de la vida natural.
Сейчас человечество вовлечено в долгое, но в то же время быстротечное соревнование, которое рождает потребность в разработке и внедрении "зеленой" экономики 21-го века, вместо быстрого и иррационального использования полезных ресурсов и порчи климата.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert